portrait

Lamia C.

Melbourne, Australia

Translate From: English (EN)

Translate To: French (FR)

301

Words Translated

1,040

Terms Translated

Lamia’s Selected Translation Work

Terms and text shown below represent Lamia’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.

stdClass::__set_state(array( 'id' => '649079', 'url' => 'FR/rotary_press', 'image' => '', 'title' => 'presse rotative', 'tags' => array ( 0 => 'presse rotative', 1 => 'Printing & publishing', 2 => 'Publishing', 3 => '', ), 'term' => 'presse rotative', 'source_id' => 331419, 'type' => 'term', 'namespace' => 1244, 'nstext' => 'FR', 'industry' => array ( 0 => 'Printing & publishing', ), 'category' => array ( 0 => 'Publishing', ), 'lastedit' => '20110124220555', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'lamia14', 'special_term' => '', 'definition' => 'Une presse d\'impression dans lequel le type ou les plaques à imprimer sont fixées sur un cylindre rotatif et impressionnés sur un rouleau continu de déplacer papier (par exemple: flexographie). Comparer la presse cylindre ; Voir presse.', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503600250815774725, 'nstext_full' => 'French (FR)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'rotary press', 'Definition' => 'A printing press in which the type or plates to be printed are fastened upon a rotating cylinder, and impressed on a continuous roll of moving paper (eg: flexography). Compare cylinder press; see press.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Printing & publishing', 'Product Category' => 'Publishing', 'Creation User' => 'Kimy', 'Creation Date' => '2010/9/28', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'rotary_press', ))

English (EN)rotary press

A printing press in which the type or plates to be printed are fastened upon a rotating cylinder, and impressed on a continuous roll of moving paper (eg: flexography). Compare cylinder press; see press.

French (FR)presse rotative

Une presse d'impression dans lequel le type ou les plaques à imprimer sont fixées sur un cylindre rotatif et impressionnés sur un rouleau continu de déplacer papier (par exemple: flexographie). Comparer la presse cylindre ; Voir presse.

Printing & publishing; Publishing
stdClass::__set_state(array( 'id' => '694200', 'url' => 'FR/skyline', 'image' => '', 'title' => 'ligne d\'horizon', 'tags' => array ( 0 => 'ligne d\'horizon', 1 => 'Printing & publishing', 2 => 'Publishing', 3 => '', ), 'term' => 'ligne d\'horizon', 'source_id' => 332515, 'type' => 'term', 'namespace' => 1244, 'nstext' => 'FR', 'industry' => array ( 0 => 'Printing & publishing', ), 'category' => array ( 0 => 'Publishing', ), 'lastedit' => '20110202151653', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'lamia14', 'special_term' => '', 'definition' => 'Un titre, ligne du couvercle, bulletin, teaser, crochet ou histoire se déroulant au-dessus de la plaque signalétique sur la première page d\'une publication pour une visibilité maximale. Une histoire importante qui est dominante, comme le fait ou à l\'émotion, de texte sera utilisée de cette manière, car il lui manque les éléments visuels qui attirera un lecteur sur le compte. Comparer la sangle, kicker, grenier, Bécassine de coin ; Voir sous-titre, titre, ligne d\'horizon, centre optique.', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503600460280365056, 'nstext_full' => 'French (FR)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'skyline', 'Definition' => 'A headline, cover line, bulletin, teaser, hook, or story set above the nameplate on the front-page of a publication for maximum visibility. A significant story which is text dominant, such as fact or emotion, will be used in this manner, because it lacks the visual elements that will draw a reader into the account. Compare strap, kicker, attic, corner snipe; see subhead, heading, horizon line, optical center.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Printing & publishing', 'Product Category' => 'Publishing', 'Creation User' => 'Kimy', 'Creation Date' => '2010/9/28', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'skyline', ))

English (EN)skyline

A headline, cover line, bulletin, teaser, hook, or story set above the nameplate on the front-page of a publication for maximum visibility. A significant story which is text dominant, such as fact or emotion, will be used in this manner, because it lacks the ...

French (FR)ligne d'horizon

Un titre, ligne du couvercle, bulletin, teaser, crochet ou histoire se déroulant au-dessus de la plaque signalétique sur la première page d'une publication pour une visibilité maximale. Une histoire importante qui est dominante, comme le fait ou à l'émotion, ...

Printing & publishing; Publishing
stdClass::__set_state(array( 'id' => '694212', 'url' => 'FR/wire_₄', 'image' => '', 'title' => 'fil', 'tags' => array ( 0 => 'fil', 1 => 'Printing & publishing', 2 => 'Publishing', 3 => '', ), 'term' => 'fil', 'source_id' => 332538, 'type' => 'term', 'namespace' => 1244, 'nstext' => 'FR', 'industry' => array ( 0 => 'Printing & publishing', ), 'category' => array ( 0 => 'Publishing', ), 'lastedit' => '20110202151729', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'lamia14', 'special_term' => '', 'definition' => 'Le treillis métallique tissé sur laquelle le mouillé pulp (fournir) se propage dans une machine de fabrication de papier (fourdrinier). Voir document de texte, frangés.', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503600460285607936, 'nstext_full' => 'French (FR)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'wire', 'Definition' => 'The woven wire mesh over which the wet pulp (furnish) is spread in a papermaking machine (fourdrinier). See text paper, deckle.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Printing & publishing', 'Product Category' => 'Publishing', 'Creation User' => 'Kimy', 'Creation Date' => '2010/9/28', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'wire_₄', ))

English (EN)wire

The woven wire mesh over which the wet pulp (furnish) is spread in a papermaking machine (fourdrinier). See text paper, deckle.

French (FR)fil

Le treillis métallique tissé sur laquelle le mouillé pulp (fournir) se propage dans une machine de fabrication de papier (fourdrinier). Voir document de texte, frangés.

Printing & publishing; Publishing
stdClass::__set_state(array( 'id' => '694201', 'url' => 'FR/morgue', 'image' => '', 'title' => 'archives', 'tags' => array ( 0 => 'archives', 1 => 'Printing & publishing', 2 => 'Publishing', 3 => '', ), 'term' => 'archives', 'source_id' => 332516, 'type' => 'term', 'namespace' => 1244, 'nstext' => 'FR', 'industry' => array ( 0 => 'Printing & publishing', ), 'category' => array ( 0 => 'Publishing', ), 'lastedit' => '20110202151656', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'lamia14', 'special_term' => '', 'definition' => 'A reference file of old clippings, photographs, and related materials, especially in a newspaper office. Also, the room containing such reference files or materials; derived from "face bravely" (morguerto), being the entry room of a prison.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503600460281413632, 'nstext_full' => 'French (FR)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'morgue', 'Definition' => 'A reference file of old clippings, photographs, and related materials, especially in a newspaper office. Also, the room containing such reference files or materials; derived from "face bravely" (morguerto), being the entry room of a prison.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Printing & publishing', 'Product Category' => 'Publishing', 'Creation User' => 'Kimy', 'Creation Date' => '2010/9/28', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'morgue', ))

English (EN)morgue

A reference file of old clippings, photographs, and related materials, especially in a newspaper office. Also, the room containing such reference files or materials; derived from "face bravely" (morguerto), being the entry room of a prison.

French (FR)archives

A reference file of old clippings, photographs, and related materials, especially in a newspaper office. Also, the room containing such reference files or materials; derived from "face bravely" (morguerto), being the entry room of a prison.

Printing & publishing; Publishing
stdClass::__set_state(array( 'id' => '659662', 'url' => 'FR/signet', 'image' => '', 'title' => 'cachet', 'tags' => array ( 0 => 'cachet', 1 => 'Printing & publishing', 2 => 'Publishing', 3 => '', ), 'term' => 'cachet', 'source_id' => 332184, 'type' => 'term', 'namespace' => 1244, 'nstext' => 'FR', 'industry' => array ( 0 => 'Printing & publishing', ), 'category' => array ( 0 => 'Publishing', ), 'lastedit' => '20110126202547', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'lamia14', 'special_term' => '', 'definition' => 'Un signe distinctif ou l\'impression, comme si faite par un sceau ou cachet. Voir les indices, imprimatur, logo, autographe, frimeur, marque, marque, marque distinctive, colophon.', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503600298725212164, 'nstext_full' => 'French (FR)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'signet', 'Definition' => 'A distinctive mark or impression, as if made by a seal or cachet. See indicia, imprimatur, logo, autograph, show-off, brand, trademark, hallmark, colophon.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Printing & publishing', 'Product Category' => 'Publishing', 'Creation User' => 'Kimy', 'Creation Date' => '2010/9/28', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'signet', ))

English (EN)signet

A distinctive mark or impression, as if made by a seal or cachet. See indicia, imprimatur, logo, autograph, show-off, brand, trademark, hallmark, colophon.

French (FR)cachet

Un signe distinctif ou l'impression, comme si faite par un sceau ou cachet. Voir les indices, imprimatur, logo, autographe, frimeur, marque, marque, marque distinctive, colophon.

Printing & publishing; Publishing
stdClass::__set_state(array( 'id' => '648666', 'url' => 'FR/rubric', 'image' => '', 'title' => 'titre de chapitre imprimé en rouge', 'tags' => array ( 0 => 'titre de chapitre imprimé en rouge', 1 => 'Printing & publishing', 2 => 'Publishing', 3 => '', ), 'term' => 'titre de chapitre imprimé en rouge', 'source_id' => 331381, 'type' => 'term', 'namespace' => 1244, 'nstext' => 'FR', 'industry' => array ( 0 => 'Printing & publishing', ), 'category' => array ( 0 => 'Publishing', ), 'lastedit' => '20110124203644', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'lamia14', 'special_term' => '', 'definition' => 'A title, heading, or the like, in a manuscript or book, written or printed in red, or otherwise distinguished from the rest of the text; sometimes called an "ornamented" or "illuminated" capital. See initial, swash, drop-cap, small-cap, majuscule.', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503600248930435072, 'nstext_full' => 'French (FR)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'rubric', 'Definition' => 'A title, heading, or the like, in a manuscript or book, written or printed in red, or otherwise distinguished from the rest of the text; sometimes called an "ornamented" or "illuminated" capital. See initial, swash, drop-cap, small-cap, majuscule.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Printing & publishing', 'Product Category' => 'Publishing', 'Creation User' => 'Kimy', 'Creation Date' => '2010/9/28', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'rubric', ))

English (EN)rubric

A title, heading, or the like, in a manuscript or book, written or printed in red, or otherwise distinguished from the rest of the text; sometimes called an "ornamented" or "illuminated" capital. See initial, swash, drop-cap, small-cap, majuscule.

French (FR)titre de chapitre imprimé en rouge

A title, heading, or the like, in a manuscript or book, written or printed in red, or otherwise distinguished from the rest of the text; sometimes called an "ornamented" or "illuminated" capital. See initial, swash, drop-cap, small-cap, majuscule.

Printing & publishing; Publishing
stdClass::__set_state(array( 'id' => '694095', 'url' => 'FR/mirror_₁', 'image' => '', 'title' => 'miroir', 'tags' => array ( 0 => 'miroir', 1 => 'Printing & publishing', 2 => 'Publishing', 3 => '', ), 'term' => 'miroir', 'source_id' => 332433, 'type' => 'term', 'namespace' => 1244, 'nstext' => 'FR', 'industry' => array ( 0 => 'Printing & publishing', ), 'category' => array ( 0 => 'Publishing', ), 'lastedit' => '20110202145729', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'lamia14', 'special_term' => '', 'definition' => 'A duplicate of a busy archive website maintained on another network, which is created to speed access and to reduce the traffic load on the source site; also called "mirror site". Also, to write data to more than one storage device, as a precaution against damage, destruction, or loss; a backup.', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503600459642830849, 'nstext_full' => 'French (FR)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'mirror', 'Definition' => 'A duplicate of a busy archive website maintained on another network, which is created to speed access and to reduce the traffic load on the source site; also called "mirror site". Also, to write data to more than one storage device, as a precaution against damage, destruction, or loss; a backup.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Printing & publishing', 'Product Category' => 'Publishing', 'Creation User' => 'Kimy', 'Creation Date' => '2010/9/28', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'mirror_₁', ))

English (EN)mirror

A duplicate of a busy archive website maintained on another network, which is created to speed access and to reduce the traffic load on the source site; also called "mirror site". Also, to write data to more than one storage device, as a precaution against ...

French (FR)miroir

A duplicate of a busy archive website maintained on another network, which is created to speed access and to reduce the traffic load on the source site; also called "mirror site". Also, to write data to more than one storage device, as a precaution against ...

Printing & publishing; Publishing
stdClass::__set_state(array( 'id' => '657613', 'url' => 'FR/newsgroup_/_news_group', 'image' => '', 'title' => 'forum', 'tags' => array ( 0 => 'forum', 1 => 'Printing & publishing', 2 => 'Publishing', 3 => '', ), 'term' => 'forum', 'source_id' => 331738, 'type' => 'term', 'namespace' => 1244, 'nstext' => 'FR', 'industry' => array ( 0 => 'Printing & publishing', ), 'category' => array ( 0 => 'Publishing', ), 'lastedit' => '20110126155549', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'lamia14', 'special_term' => '', 'definition' => 'Un groupe de discussion sur Internet qui se concentre sur un sujet particulier. Communication se produit dans le quelconque des milliers de groupes de discussion définis par l\'envoi de messages à lire pour autrui, en envoyant des messages électroniques aux participants ou abonnés et en ayant des conversations en ligne interactives. Afin de visualiser et envoyer des messages à un groupe de discussion, un programme de lecteur de nouvelles est nécessaire à l\'interface de l\'ordinateur avec un serveur de news sur Internet. Programmes de lecteur d\'actualités sont texte basé, donc films et même de la musique sont téléchargements binaires. Certains navigateurs incluent le logiciel de newsgroup, qui peut ou ne peut pas organiser par thread. Certains groupes de discussion sont modérés pour trafic, d\'arbitrer les litiges, à l\'entrée de la censure et d\'éliminer la monopolisation de la vérification. Voir forum, fil, UseNet, Forum de discussion, messagerie instantanée, blog, BBS, liste de diffusion.', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503600289080410112, 'nstext_full' => 'French (FR)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'newsgroup / news group', 'Definition' => 'A discussion group on the Internet which is focused on a particular topic. Communication occurs within any of the thousands of defined newsgroups by posting messages for others to read, by sending e-mail messages to participants or subscribers, and by having interactive online conversations. In order to view and post messages to a newsgroup, a news reader program is needed to interface the user\'s computer with a news server on the Internet. News reader programs are text based, so even music and movies are binary downloads. Some browsers include newsgroup software, which may or may not organize by thread. Some newsgroups are moderated to audit traffic, to arbitrate disputes, to censor input, and to eliminate monopolization. See forum, thread, UseNet, chatroom, instant messaging, blog, BBS, listserve.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Printing & publishing', 'Product Category' => 'Publishing', 'Creation User' => 'Kimy', 'Creation Date' => '2010/9/28', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'newsgroup_/_news_group', ))

English (EN)newsgroup / news group

A discussion group on the Internet which is focused on a particular topic. Communication occurs within any of the thousands of defined newsgroups by posting messages for others to read, by sending e-mail messages to participants or subscribers, and by having ...

French (FR)forum

Un groupe de discussion sur Internet qui se concentre sur un sujet particulier. Communication se produit dans le quelconque des milliers de groupes de discussion définis par l'envoi de messages à lire pour autrui, en envoyant des messages électroniques aux ...

Printing & publishing; Publishing
stdClass::__set_state(array( 'id' => '653394', 'url' => 'FR/thumbnail_₆', 'image' => '', 'title' => 'minicroquis', 'tags' => array ( 0 => 'minicroquis', 1 => 'Printing & publishing', 2 => 'Publishing', 3 => '', ), 'term' => 'minicroquis', 'source_id' => 331577, 'type' => 'term', 'namespace' => 1244, 'nstext' => 'FR', 'industry' => array ( 0 => 'Printing & publishing', ), 'category' => array ( 0 => 'Publishing', ), 'lastedit' => '20110125170126', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'lamia14', 'special_term' => '', 'definition' => 'Tout petit, brève ou concis, comme une image miniature ou une notice biographique.', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503600269046317057, 'nstext_full' => 'French (FR)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'thumbnail', 'Definition' => 'Anything small, brief, or concise, such as a miniature image or biographical sketch.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Printing & publishing', 'Product Category' => 'Publishing', 'Creation User' => 'Kimy', 'Creation Date' => '2010/9/28', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'thumbnail_₆', ))

English (EN)thumbnail

Anything small, brief, or concise, such as a miniature image or biographical sketch.

French (FR)minicroquis

Tout petit, brève ou concis, comme une image miniature ou une notice biographique.

Printing & publishing; Publishing
stdClass::__set_state(array( 'id' => '694090', 'url' => 'FR/blank_₂', 'image' => '', 'title' => 'page blanche', 'tags' => array ( 0 => 'page blanche', 1 => 'Printing & publishing', 2 => 'Publishing', 3 => '', ), 'term' => 'page blanche', 'source_id' => 332418, 'type' => 'term', 'namespace' => 1244, 'nstext' => 'FR', 'industry' => array ( 0 => 'Printing & publishing', ), 'category' => array ( 0 => 'Publishing', ), 'lastedit' => '20110202145708', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'lamia14', 'special_term' => '', 'definition' => 'Pages blanches, comme non marquées par l\'impression ; Voir la page de garde. Aussi, pour timbre, appuyez sur, perforer ou couper en rupture de stock plat, comme avec un dé ; Voir emboss.', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503600459641782273, 'nstext_full' => 'French (FR)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'blank', 'Definition' => 'Blank pages, as unmarked by printing; see flyleaf. Also, to stamp, press, punch, or cut out of flat stock, as with a die; see emboss.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Printing & publishing', 'Product Category' => 'Publishing', 'Creation User' => 'Kimy', 'Creation Date' => '2010/9/28', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'blank_₂', ))

English (EN)blank

Blank pages, as unmarked by printing; see flyleaf. Also, to stamp, press, punch, or cut out of flat stock, as with a die; see emboss.

French (FR)page blanche

Pages blanches, comme non marquées par l'impression ; Voir la page de garde. Aussi, pour timbre, appuyez sur, perforer ou couper en rupture de stock plat, comme avec un dé ; Voir emboss.

Printing & publishing; Publishing