portrait

paulocel

São José dos Campos, Brazil

Translate From: French (FR)

Translate To: Portuguese, Brazilian (PB)

1,947

Words Translated

0

Terms Translated

paulocel’s Selected Translation Work

Terms and text shown below represent paulocel’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.

(object) array( 'id' => '4151679', 'url' => 'PB/Open_source', 'image' => '', 'title' => 'código aberto', 'tags' => array ( 0 => 'código aberto', 1 => 'Software', 2 => 'Software development', 3 => '', ), 'term' => 'código aberto', 'source_id' => 29806, 'type' => 'term', 'namespace' => 1684, 'nstext' => 'PB', 'industry' => array ( 0 => 'Software', ), 'category' => array ( 0 => 'Software development', ), 'lastedit' => '20121102111022', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'paulocel', 'special_term' => '', 'definition' => 'Software de computador que pode ser editado e atualizado pelos usuários. O código aberto está disponível aos usuários nesta forma de software. TermWiki e Wikipedia ambos empregam sistemas de código aberto.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503616154076184580, 'nstext_full' => 'Portuguese, Brazilian (PB)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'Open source', 'Definition' => 'Computer software which can be edited and updated by users. The source code is available to users in this form of software. TermWiki and Wikipedia both employ open source systems.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Software', 'Product Category' => 'Software development', 'Creation User' => 'Baoyu', 'Creation Date' => '2010/05/24', 'Revision User' => 'Baoyu', 'Revision Date' => '2010/05/24', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'Open_source', )

English (EN)Open source

Computer software which can be edited and updated by users. The source code is available to users in this form of software. TermWiki and Wikipedia both employ open source systems.

Portuguese, Brazilian (PB)código aberto

Software de computador que pode ser editado e atualizado pelos usuários. O código aberto está disponível aos usuários nesta forma de software. TermWiki e Wikipedia ambos empregam sistemas de código aberto.

Software; Software development
(object) array( 'id' => '4223609', 'url' => 'PB/TM_alignment', 'image' => '', 'title' => 'Alinhamento de TM', 'tags' => array ( 0 => 'Alinhamento de TM', 1 => 'Translation & localization', 2 => '', ), 'term' => 'Alinhamento de TM', 'source_id' => 29722, 'type' => 'term', 'namespace' => 1684, 'nstext' => 'PB', 'industry' => array ( 0 => 'Translation & localization', ), 'lastedit' => '20121112195508', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'paulocel', 'special_term' => '', 'definition' => 'O processo para alinhar previamente traduzido conteúdo (origem e destino) para criar um TM para que o legado traduções podem ser reutilizadas para a economia e consistência. Memória de tradução obtida através de alinhamento TM normalmente necessita de ser totalmente revisado de forma a garantir que os segmentos correspondentes sejam 100% exatos.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503616482197635077, 'nstext_full' => 'Portuguese, Brazilian (PB)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'TM alignment', 'Definition' => 'The process to align previously translated content (source and target) to create a TM so that legacy translations can be reused for consistency and cost savings. Translation memory obtained through TM alignment usually needs to be fully reviewed to ensure the matched segments are 100% accurate.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Translation & localization', 'Domain' => 'Documentation; Marketing', 'Creation User' => 'Bwkf', 'Creation Date' => '2010/5/24', 'Revision User' => 'Bwkf', 'Revision Date' => '2010/5/24', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'TM_alignment', )

English (EN)TM alignment

The process to align previously translated content (source and target) to create a TM so that legacy translations can be reused for consistency and cost savings. Translation memory obtained through TM alignment usually needs to be fully reviewed to ensure the ...

Portuguese, Brazilian (PB)Alinhamento de TM

O processo para alinhar previamente traduzido conteúdo (origem e destino) para criar um TM para que o legado traduções podem ser reutilizadas para a economia e consistência. Memória de tradução obtida através de alinhamento TM normalmente necessita de ser ...

Translation & localization;
(object) array( 'id' => '7904464', 'url' => 'PB/cpu', 'image' => 'cpu-1340250454.jpg', 'title' => 'CPU', 'tags' => array ( 0 => 'CPU', 1 => 'Computer', 2 => 'Desktop PC', 3 => '', ), 'term' => 'CPU', 'source_id' => 778645, 'type' => 'term', 'namespace' => 1684, 'nstext' => 'PB', 'industry' => array ( 0 => 'Computer', ), 'category' => array ( 0 => 'Desktop PC', ), 'lastedit' => '20140507123014', 'part_of_speech' => 'proper noun', 'creation_user' => 'paulocel', 'special_term' => '', 'definition' => 'Unidade de Processamento Central é a parte central de um computador; essencial para o desempenho da computação.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 116, 'height' => 87, '_version_' => 1503632793925582849, 'nstext_full' => 'Portuguese, Brazilian (PB)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'cpu', 'Definition' => 'Central Processing Unit is the core of a computer; necessary for computing performance.', 'Part of Speech' => 'proper noun', 'Usage Status' => 'New', 'Synonym' => 'central_processing_unit_₅_ₔ; central_processing_unit_₅_ₔ', 'Industry' => 'Computer', 'Product Category' => 'Desktop PC', 'Domain' => 'Documentation', 'Creation User' => 'Tom', 'Creation Date' => '2011/2/21', 'Sample Image' => 'cpu-1340250454.jpg', 'Source Lang' => '1180', 'Pronunciation' => '', 'See Also' => '', 'Acronym-Abbreviation' => '', 'Context' => '', 'Other Reference' => '', 'Review Comment' => '', 'Usage Comment' => '', 'Translation' => 'cpu', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'cpu', )

English (EN)cpu

Central Processing Unit is the core of a computer; necessary for computing performance.

Portuguese, Brazilian (PB)CPU

Unidade de Processamento Central é a parte central de um computador; essencial para o desempenho da computação.

Computer; Desktop PC
(object) array( 'id' => '4151715', 'url' => 'PB/case_conversion', 'image' => '', 'title' => 'conversão de maiúsculas', 'tags' => array ( 0 => 'conversão de maiúsculas', 1 => 'Software', 2 => 'Database applications', 3 => 'Oracle', 4 => '', ), 'term' => 'conversão de maiúsculas', 'source_id' => 30955, 'type' => 'term', 'namespace' => 1684, 'nstext' => 'PB', 'industry' => array ( 0 => 'Software', ), 'category' => array ( 0 => 'Database applications', ), 'company' => array ( 0 => 'Oracle', ), 'lastedit' => '20121102111503', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'paulocel', 'special_term' => '', 'definition' => 'Mudando um caráter de maiúsculas para minúsculas ou vice-versa.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503616154249199621, 'nstext_full' => 'Portuguese, Brazilian (PB)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'case conversion', 'Definition' => 'Changing a character from uppercase to lowercase or vice versa.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Industry' => 'Software', 'Product Category' => 'Database applications', 'Company' => 'Oracle', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Revision User' => 'Jenwhitman', 'Revision Date' => '2010/05/26', 'Creation User' => 'Jenwhitman', 'Creation Date' => '2010/05/26', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'case_conversion', )

English (EN)case conversion

Changing a character from uppercase to lowercase or vice versa.

Portuguese, Brazilian (PB)conversão de maiúsculas

Mudando um caráter de maiúsculas para minúsculas ou vice-versa.

Software; Database applications
(object) array( 'id' => '7904661', 'url' => 'PB/classifieds_adposter', 'image' => '', 'title' => 'responsável pela postagem de classificados', 'tags' => array ( 0 => 'responsável pela postagem de classificados', 1 => 'Advertising', 2 => 'Online advertising', 3 => '', ), 'term' => 'responsável pela postagem de classificados', 'source_id' => 4453033, 'type' => 'term', 'namespace' => 1684, 'nstext' => 'PB', 'industry' => array ( 0 => 'Advertising', ), 'category' => array ( 0 => 'Online advertising', ), 'lastedit' => '20140507131908', 'part_of_speech' => 'other', 'creation_user' => 'paulocel', 'special_term' => '', 'definition' => 'Leia as seguintes etapas para saber como postar seus anúncios no Craiglist Vá para craigslist.org/about/sites e clique na área visada onde quer postar seu anúncio. Click "post to classifieds" in the superior left corner. Pick the appropriate category for your listing and click "Continue." Write your ad. Remember that you have competition from other advertisers, so make sure to write a catchy title as well. Digite seu endereço de email para que os leitores possam responder ao seu anúncio. Clique em "Continuar" e você vai ter uma prévia do seu anúncio. Abaixo aparecerá um código de verificação. Type in the letters and numbers correctly and move on to the next page. Você quer ler os termos de uso. Após ter lido o acordo, clique no botão e você será solicitado para verificar seu email de modo que o seu anúncio possa entrar ao vivo. You will have an email from Craigslist to make active the link. Once you follow the instructions in the email your ad will be posted for all to see. Maiores informações em: http://www.classifieds-adposter.com/', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503632794594574338, 'nstext_full' => 'Portuguese, Brazilian (PB)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'classifieds adposter', 'Definition' => 'Read the below steps how to post your ads on craigslist Go to craigslist.org/about/sites and click the targeted area where you want to post. Click "post to classifieds" in the superior left corner. Pick the appropriate category for your listing and click "Continue." Write your ad. Remember that you have competition from other advertisers, so make sure to write a catchy title as well. Enter your email address so you can readers can reply to your ad. Click "Continue" and you will see a preview of your ad. Below will be a verification code. Type in the letters and numbers correctly and move on to the next page. You want to read the terms of use. After reading the agreement, click the button and you will be asked to check your email so the ad can go live. You will have an email from Craigslist to make active the link. Once you follow the instructions in the email your ad will be posted for all to see. Read further details: http://www.classifieds-adposter.com/', 'Part of Speech' => 'other', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Advertising', 'Product Category' => 'Online advertising', 'Creation User' => 'classifiedsadposter', 'Creation Date' => '2012/12/17', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'classifieds_adposter', )

English (EN)classifieds adposter

Read the below steps how to post your ads on craigslist Go to craigslist.org/about/sites and click the targeted area where you want to post. Click "post to classifieds" in the superior left corner. Pick the appropriate category for your listing and click ...

Portuguese, Brazilian (PB)responsável pela postagem de classificados

Leia as seguintes etapas para saber como postar seus anúncios no Craiglist Vá para craigslist.org/about/sites e clique na área visada onde quer postar seu anúncio. Click "post to classifieds" in the superior left corner. Pick the appropriate category for your ...

Advertising; Online advertising
(object) array( 'id' => '4151716', 'url' => 'PB/case-insensitive_linguistic_sort', 'image' => '', 'title' => 'classificação lingüística diferencia maiúsculas de minúsculas', 'tags' => array ( 0 => 'classificação lingüística diferencia maiúsculas de minúsculas', 1 => 'Software', 2 => 'Database applications', 3 => 'Oracle', 4 => '', ), 'term' => 'classificação lingüística diferencia maiúsculas de minúsculas', 'source_id' => 30956, 'type' => 'term', 'namespace' => 1684, 'nstext' => 'PB', 'industry' => array ( 0 => 'Software', ), 'category' => array ( 0 => 'Database applications', ), 'company' => array ( 0 => 'Oracle', ), 'lastedit' => '20121102111504', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'paulocel', 'special_term' => '', 'definition' => 'Uma classificação lingüística que usa informações sobre letras e sinais diacríticos de base, mas não caso.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503616154250248192, 'nstext_full' => 'Portuguese, Brazilian (PB)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'case-insensitive linguistic sort', 'Definition' => 'A linguistic sort that uses information about base letters and diacritics but not case.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Industry' => 'Software', 'Product Category' => 'Database applications', 'Company' => 'Oracle', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Revision User' => 'Jenwhitman', 'Revision Date' => '2010/05/26', 'Creation User' => 'Jenwhitman', 'Creation Date' => '2010/05/26', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'case-insensitive_linguistic_sort', )

English (EN)case-insensitive linguistic sort

A linguistic sort that uses information about base letters and diacritics but not case.

Portuguese, Brazilian (PB)classificação lingüística diferencia maiúsculas de minúsculas

Uma classificação lingüística que usa informações sobre letras e sinais diacríticos de base, mas não caso.

Software; Database applications
(object) array( 'id' => '4223607', 'url' => 'PB/dialog_box_resizing', 'image' => '', 'title' => 'dialog box resizing', 'tags' => array ( 0 => 'dialog box resizing', 1 => 'Translation & localization', 2 => '', ), 'term' => 'dialog box resizing', 'source_id' => 29711, 'type' => 'term', 'namespace' => 1684, 'nstext' => 'PB', 'industry' => array ( 0 => 'Translation & localization', ), 'lastedit' => '20121112195506', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'paulocel', 'special_term' => '', 'definition' => 'Este é o processo para ajustar os tamanhos dos controles dentro de caixas de diálogo ou para remover truncamentos de seqüências de caracteres localizados.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503616482197635075, 'nstext_full' => 'Portuguese, Brazilian (PB)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'dialog box resizing', 'Definition' => 'This is the process to adjust the sizes of the controls within dialog boxes or windows to remove truncations of localized strings.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Translation & localization', 'Creation User' => 'Bwkf', 'Creation Date' => '2010/5/22', 'Revision User' => 'Bwkf', 'Revision Date' => '2010/5/22', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'dialog_box_resizing', )

English (EN)dialog box resizing

This is the process to adjust the sizes of the controls within dialog boxes or windows to remove truncations of localized strings.

Portuguese, Brazilian (PB)dialog box resizing

Este é o processo para ajustar os tamanhos dos controles dentro de caixas de diálogo ou para remover truncamentos de seqüências de caracteres localizados.

Translation & localization;
(object) array( 'id' => '4223610', 'url' => 'PB/Community_translation', 'image' => '', 'title' => 'Tradução de comunidade', 'tags' => array ( 0 => 'Tradução de comunidade', 1 => 'Translation & localization', 2 => 'Terminology management', 3 => '', ), 'term' => 'Tradução de comunidade', 'source_id' => 29807, 'type' => 'term', 'namespace' => 1684, 'nstext' => 'PB', 'industry' => array ( 0 => 'Translation & localization', ), 'category' => array ( 0 => 'Terminology management', ), 'lastedit' => '20121112195509', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'paulocel', 'special_term' => '', 'definition' => 'Uma forma de tradução que confia na sabedoria das multidões. Qualquer pessoa – profissional ou não - pode fazer sugestões sobre a forma como um termo é traduzido. Tradução de comunidade é muito útil em mecanismos de treinamento em tradução automática, onde grupos retém as inconsistências da tradução automática feita por máquinas e atualizaçam os mesmos.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503616482198683648, 'nstext_full' => 'Portuguese, Brazilian (PB)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'Community translation', 'Definition' => 'A form of translation which believes in the wisdom of crowds. Anyone- professional or non-professional - can make suggestions as to how a term is translated. Community translation is very useful in training machine translation engines, where groups pick out inconsistencies in the machine translation and update it.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Translation & localization', 'Product Category' => 'Terminology management', 'Creation User' => 'Baoyu', 'Creation Date' => '2010/05/24', 'Revision User' => 'Baoyu', 'Revision Date' => '2010/05/24', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'Community_translation', )

English (EN)Community translation

A form of translation which believes in the wisdom of crowds. Anyone- professional or non-professional - can make suggestions as to how a term is translated. Community translation is very useful in training machine translation engines, where groups pick out ...

Portuguese, Brazilian (PB)Tradução de comunidade

Uma forma de tradução que confia na sabedoria das multidões. Qualquer pessoa – profissional ou não - pode fazer sugestões sobre a forma como um termo é traduzido. Tradução de comunidade é muito útil em mecanismos de treinamento em tradução automática, onde ...

Translation & localization; Terminology management
(object) array( 'id' => '4223709', 'url' => 'PB/encoding_₁', 'image' => '', 'title' => 'codificação', 'tags' => array ( 0 => 'codificação', 1 => 'Software', 2 => 'Translation & localization', 3 => 'Internationalization (I18N)', 4 => 'Microsoft', 5 => '', ), 'term' => 'codificação', 'source_id' => 53722, 'type' => 'term', 'namespace' => 1684, 'nstext' => 'PB', 'industry' => array ( 0 => 'Software', 1 => 'Translation & localization', ), 'category' => array ( 0 => 'Internationalization (I18N)', ), 'company' => array ( 0 => 'Microsoft', ), 'lastedit' => '20121112201511', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'paulocel', 'special_term' => '', 'definition' => 'Um método ou sistema de atribuição de valores numéricos para caracteres (por exemplo, ASCII, Unicode, Windows-1252).', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503616482588753921, 'nstext_full' => 'Portuguese, Brazilian (PB)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'encoding', 'Definition' => 'A method or system of assigning numeric values to characters (for example, ASCII, Unicode, Windows 1252).', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation; Online Help', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Software; Translation & localization', 'Product Category' => 'Internationalization (I18N)', 'Company' => 'Microsoft', 'Revision User' => 'Tadashi', 'Revision Date' => '2010/6/16', 'Creation User' => 'Tadashi', 'Creation Date' => '2010/6/16', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'encoding_₁', )

English (EN)encoding

A method or system of assigning numeric values to characters (for example, ASCII, Unicode, Windows 1252).

Portuguese, Brazilian (PB)codificação

Um método ou sistema de atribuição de valores numéricos para caracteres (por exemplo, ASCII, Unicode, Windows-1252).

Software; Internationalization (I18N)
(object) array( 'id' => '4151685', 'url' => 'PB/base_letter', 'image' => '', 'title' => 'letra-base', 'tags' => array ( 0 => 'letra-base', 1 => 'Software', 2 => 'Database applications', 3 => 'Oracle', 4 => '', ), 'term' => 'letra-base', 'source_id' => 30951, 'type' => 'term', 'namespace' => 1684, 'nstext' => 'PB', 'industry' => array ( 0 => 'Software', ), 'category' => array ( 0 => 'Database applications', ), 'company' => array ( 0 => 'Oracle', ), 'lastedit' => '20121102111028', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'paulocel', 'special_term' => '', 'definition' => 'Um caractere sem diacríticos. Por exemplo, a letra base para a, A, ä e Ä é um a', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503616154078281728, 'nstext_full' => 'Portuguese, Brazilian (PB)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'base letter', 'Definition' => 'A character without diacritics. For example, the base letter for a, A, ä, and Ä is a.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Industry' => 'Software', 'Product Category' => 'Database applications', 'Company' => 'Oracle', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Revision User' => 'Jenwhitman', 'Revision Date' => '2010/05/26', 'Creation User' => 'Jenwhitman', 'Creation Date' => '2010/05/26', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'base_letter', )

English (EN)base letter

A character without diacritics. For example, the base letter for a, A, ä, and Ä is a.

Portuguese, Brazilian (PB)letra-base

Um caractere sem diacríticos. Por exemplo, a letra base para a, A, ä e Ä é um a

Software; Database applications