Stepes 开启“大翻译”时代

stepes-logo

你知道吗?全世界有一半人会说两种以上的语言。

语言翻译相关的很多问题都是因为专业翻译人数较少,于此同时,世界上巨大的语言人才资源却无法被充分利用。信息时代的到来带来了改变的契机。今天,移动设备、大数据和互联网已将世界快速连接,但是人们却依然无法顺畅的跨语言交流。Stepes 将迅速填补这一空白成为翻译的 Uber。

Stepes,史上最大翻译

“共享经济”正在创造新的商业模式,Uber、Airbnb 等新型平台不断产生,财富和资源被重新配置,甚至新的财富被创造出来。Stepes 的目标就是使翻译行业也变得越来越大。医生、律师、工程师、业务经理,甚至艺术家都可以成为 Stepes 平台上的业余翻译家。这无疑将使人类的全球交流变得更为自由和开放,无数懂得两种以上语言的人和无数的手机用户,将共同产生这一巨大影响。下载 Stepes,如同将您所需的一切翻译资源下载到您的手机上。

了解更多

翻译质量的提升

Stepes 使行业专家拥有了成为译者的机会,使他们可以为行业贡献自己的知识和力量。真正的医生无疑比普通翻译更懂得他要翻译的医学相关内容,他们的技术专长和对熟悉领域的术语的了解是翻译过程中无可替代的优势。Stepes 使行业专家面前再无翻译行业的壁垒,开始为世界贡献最优秀的译文。

今天,全世界讲 6500 种不用的语言的 73 亿人口,正在依靠大约仅 250000 名专业翻译在跨国交流。翻译供应量远远无法满足这种惊人的语言多样性,这些海量的需求只是因为用户不得不放弃而被不断的掩盖了。于此同时,世界上有超过一半的人口会两种以上的语言,这一个巨大的潜在翻译资源,直到现在还未被开发。

了解更多

Stepes 释放全球翻译需求

一个企业家可能会说他并不需要翻译服务,但这并不意味着他不想使他的企业更加国际化,往往是只因为他认为翻译是一个昂贵和繁琐的过程。在一个日益互联的世界,这种全球性的翻译需求已被压抑很久,必将像火山一样爆发出来。

显而易见,企业家在自己的地盘,自己的文化,使用自己的语言时表现得更为出色,而传统的翻译和本地化的过程对他们来说太过复杂和昂贵,使企业怯于进行国际扩张,浪费了巨大的海外市场上的商机。

如果有一个有效的翻译解决方案,使企业能够无缝地与其他国家的客户进行沟通,了解客户需求,那会怎么样?Stepes 将开发这个巨大的潜力,使世界一半人口参与提供优质人工翻译,满足多样翻译需求。Stepes 为企业提供了一个负担得起和易于理解方式来处理翻译问题,为企业降低进入海外市场的门槛,帮助企业在全世界开展业务。

了解更多

什么是”大翻译“?

全世界有超过一半的人口会说两种以上的语言,他们之间蕴藏着巨大的翻译资源,”大翻译“这一术语及在开启这一资源的过程中被创造出来。随着世界经济的不断发展,越来越需要全球化、大规模、高质量的翻译服务,人类对跨越语言障碍的需求变得前所未有的强烈。被互联网连接起来的移动设备更加加速了翻译服务的形式发生转变的过程。现在,数以百计的人可以同时在一个项目上工作,正如大数据改变了我们处理信息的方式,”大翻译“时代,将最终改变我们交流的方式。

更多关于云翻译的文章

Welcome To The Era Of Big Translation

Despite the increasing ability to reach foreign customers, the lack of quality translation methods is still the most challenging aspect of global expansion. Currently, even using the most advanced software services are an expensive, complicated, and inaccurate process. The result is that too often, businesses sacrifice millions of dollars in profit because marketing to global consumers is too complex to be worthwhile.

How “Big Translation” changes the way we think about globalization

Translation gets a bad rap these days.The irony is that we are more globally connected in all ways than ever – nearly 2 billion people will own smartphones by the end of this year and more than one in four households worldwide already have access to Wifi. Yet efforts to create seamless communication across languages and national borders has not kept up pace.

What is the difference between Crowdsourced Translation and Big Translation?

The translation industry is perhaps one of the first sectors to experiment with the collaborative model of crowdsourcing by farming out translation work to freelance translators located in different countries. Before the Internet came along, translation companies, also called language service providers (LSPs) in industry-speak, used to hire most of their translators in-house. Although the in-house model had many benefits such as...

The Democratization of Translation

As for many of the disruptive technologies to emerge over the last several decades, critics have jumped out of the woodwork to declare why new translation technologies will fall short of their targets.A recent example of such doubt comes from a piece posted on Numenware, in which the writer, Bob Myers, laments the development of new technologies that try to modernize the age old translation process...

Why Big Translation is the Future of Self-Publishing

The translation of literature has an undeniably important role in helping us understand the many cultures in the world around us. Imagine if the Bible had never been translated from its original languages into something that is now read so widely, and is still in the process of being translated into further languages. Some of our most cherished books, whether childhood favorites or a later discovery, were originally written in languages other than our own...

contact

想要了解更多信息?

希望了解更多关于大翻译如何让您的企业受益的资讯,请在线联系我们或填写 Stepes 演示申请。

有问题吗?

请对我们的售后提问。