软件与移动 APP 本地化

桌面和移动设备的软件本地化对于翻译行业来说是最具挑战和亟需改进的领域之一。Stepes 致力于为之提供更好的方案。我们由行业专家(SME)、译员和工程师组成的本地化网络将帮助您对 HTML、DHTML、JavaScript、ASP、PHP、C、C++、C-Sharp、Java 和其他程序语言进行译前和译后处理。对数字内容和软件本地化是我们作为以技术为主导的翻译服务提供商的核心能力之一。

敏捷开发需要敏捷翻译作为保障

软件行业采取迭代增量式的应用开发方法,且日趋走向敏捷化。因此,频繁的更新不可避免,并造成翻译需求持续化和碎片化。Stepes 的敏捷(JIT)翻译模式可完美地满足这些持续的翻译需求,使开发人员能够将更多的时间倾注在他们的软件上,加快软件投放市场的速度。

Speed, Speed and Speed

Stepes 为以下类型的软件提供100多种语言的本地化服务:

  • 所有操作系统(Windows、Linux、iOS、Android)的应用程序
  • 固件
  • 客户关系管理应用程序
  • 企业资源规划系统
  • 薪酬和计费软件
  • 数据库和存储器软件
  • 库存与资产管理软件
  • 网站
  • 移动应用

用户界面本地化

用户界面本地化是您的软件产品走向全球的一个最重要步骤。对用户界面的本地化不仅包括对所有文本字符进行翻译,还包括调节界面布局,适应相应语言和文化背景等工作内容。

Stepes 提供了具有一键完成体验的用户界面本地化服务。我们将根据您的需求,挑选出同时满足了解您软件类型和精通目标语言两个条件的母语译员。Stepes 拥有内置术语管理系统,这意味着我们不仅可以确保译文一致性,还极具成本优势。我们的翻译平台还可以让您根据专业领域和翻译经验等条件浏览和筛选译员,使用 Stepes,您的软件的每个本地化版本可以像做第一个版本时一样完美。

User-interface-localization-1

全面测试

Stepes APP 翻译平台非常适合移动型软件的本地化测试。本地化测试确保应用程序的品质在本地化后与源产品同样优秀。为此,您必须在完成本地化后在各种用户平台上重新验证软件,查看翻译版运行得是否顺畅,文本应用得是否正确等。

Stepes 由支持工程师和译员协同完成语言测试和外观测试。语言测试是对翻译后的软件的复核,用于系统地验证每行文本翻译的准确性。Stepes 使用精通语言测试和验证的专业母语译员来进行测试。外观测试也是确保本地化后的软件没有文字截裁、未对齐和其他布局问题的基本步骤。我们的本地化工程师拥有一套检查软件本地化的常见错误和排除问题的流程和工具。

Holistic-testing-1

行业专家

Stepes 拥有由数千名行业领域专家组成的全球网络,并仍在持续的扩大当中,这成为了 Stepes 的强大后盾。Stepes 的 APP 翻译方法为以前被挡在翻译流程之外的双语领域专家开启了进入翻译行业的大门。这意味着那些精通两门语言的计算机学家、程序员和设计师现在都可以参与到翻译项目中来。因此,客户在这里将可以获得所有深刻地理解他们的本地化需求以及有能力执行所有类型的软件本地化所需要的技术的专业人才的服务。Stepes 可以帮助到包括译前和译后处理在内的本地化流程的每一个步骤。

Stepes 还汲取了其母公司 CSOFT 十多年服务于软件工程、计算机硬件、信息技术、移动技术和数据存储行业顶尖公司的宝贵经验。

stepes-support-team-member-3

你需要软件和移动设备本地化服务吗?

  • 极速项目交付
  • 前所未有的灵活性
  • 精通数字内容与社交媒体翻译
  • 双语行业专家所带来的高质量
  • 高效而有竞争力的服务
  • 手机翻译

有任何问题吗?

请联系我们的客户服务。