La creación de contenidos y la traducción con frecuencia implican buscar términos técnicos en el idioma de origen y de destino. Tales esfuerzos en la búsqueda de terminología, toman un tiempo considerable en el desarrollo de contenido, resultando en una perdida de productividad en la traducción. Estos esfuerzos también producen a menudo términos inconsistentes o incorrectos, causando confusión entre los lectores y una mala usabilidad del producto .

El tiempo dedicado a la revisión de errores de terminología resulta en retrasos en el lanzamiento, o incluso peor, potencialmente millones de dólares en daños y perjuicios en retirada de productos o multas  Para ciencias biológicas u otras industrias reguladas, los errores de terminología también pueden conducir a problemas de seguridad de clientes y riesgos de incumplimiento normativo .

Es extremadamente importante proporcionar traductores con búsqueda automática de terminología cuando lo necesitan. A diferencia de la búsqueda al azar en Internet de dicha información; acopiar y construir una base de términos pre-aprobada que permita que tus lingüistas puedar acceder a esta información en tiempo real asegurará que tus traductores hablen con una sola voz.

Estas son unas de las capacidades de Asistente de Términos:

Instantánemante busca definiciones y traducciones de términos en el idioma de destino.

Mira las definiciones de términos basadas en la industria/tema para que sepas que estás viendo los términos correctos.

Compatible con todas las herramientas de traducción y de creación más populares como Word, Trados, CMS, TMS, editores de XML y otras herramientas TAO.

Seleccione el término de origen a partir de una variedad de categorías: Industria, Mi Glosario, TermWiki Pro y proyectos de los clientes.

Búsqueda de términos por nombre, palabras clave, concepto o industria.