Software and Mobile Localization

Software localization for both desktop and mobile device is one of the most difficult but most needed areas in translation. Stepes is up for the challenge; our network of subject matter experts (SMEs) and translators and engineers will help you with all pre- and post-translation processing in programming in HTML, DHTML, JavaScript, ASP, PHP, C, C++, C-Sharp, Java and other machine languages. Localizing digital content and software is a core part of our technology-driven translation identity.

Agile development meets just-in-time translation

The software industry is increasingly agile, employing an iterative and incremental approach to application development. As such, frequent updates are inevitable, leading to constant, fragmented translation needs. Stepes’ just-in-time (JIT) translation model caters perfectly to these continuous translation needs, allowing developers more time to focus on their software and still gain time-to-market advantage.

Speed, Speed and Speed

Stepes will localize the following in 100+ languages:

  • Applications for all operating systems (Windows, Linux, iOS, Android)
  • Firmware
  • Customer relationship management applications
  • Enterprise resource planning systems
  • Payroll and billing software
  • Database and storage software
  • Inventory and asset management software
  • Websites
  • Mobile Apps

User interface localization

User interface localization is the single most important step for globalizing your software product. Localizing your user interface includes everything from translating any text strings to adjusting the layout of your interface to suit each linguistic and cultural context.

Stepes can make localizing your user interface as easy as pressing a button. We match you up with in-country translators who specialize in localizing your type of software. Stepes’ built-in terminology management system means that we can ensure translation consistency while minimizing costs. Our translation platform also lets you browse and select translators by subject matter expertise and translation history so each localized version of your software operates just as smoothly as the original.

User-interface-localization-1

Holistic testing

Stepes’ mobile translation platform is ideal for localization testing of mobile-centric software. Localization testing ensures that the quality of the localized application matches that of the source product. Once localized, software should be verified on various user platforms to see if the translated versions operate smoothly and the text has been applied correctly.

Stepes lets its engineers and translators engage in linguistic testing and cosmetic testing. Linguistic testing is a double check of the translated software, systematically verifying each translated line of text for accuracy. Stepes uses professional in-country translators with subject matter expertise for linguistic testing and verification. Cosmetic testing is also an essential step to ensure the localized software is free of truncation, misalignment and other layout issues. Our localizers have a framework for examining your localized software for common mistakes and ironing out any issues.

Holistic-testing-1

Industry expertise

Stepes is backed a global network of thousands of subject matter experts that is growing daily. Stepes’ mobile translation approach makes translation accessible to bilingual subject matter experts who previously had been shut out of the translation process. That means bilingual computer scientists, programmers, and designers can now contribute to translation. To the client, that translates into a serious understanding of your localization needs as well as the technical expertise to execute on all types of software localization. Stepes can help with every step of the localization process, including pre- and post-translation processing.

Stepes’ also draws on more than a decade of software localization experience through its parent company, CSOFT. Previous clients include some of the largest players in software engineering, computer hardware, information technology, mobile, and data storage.

stepes-support-team-member-3

Need help with your software and mobile localization?

  • Extremely fast project turnaround.
  • Unprecedented translation scalability.
  • Digital content and social media translation adept.
  • Higher quality with bilingual subject matter experts.
  • Competitive service through efficiency.
  • Mobile translation enabled.

Got questions?

Speak to one of our support agents.