portrait

Erdem

Turkey

Translate From: English (EN)

Translate To: Turkish (TR)

0

Words Translated

0

Terms Translated

Erdem’s Selected Translation Work

Terms and text shown below represent Erdem’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.

(object) array( 'id' => '1311335', 'url' => 'TR/bioburden', 'image' => '', 'title' => 'Canlı organizma yükü', 'tags' => array ( 0 => 'Canlı organizma yükü', 1 => 'Medical', 2 => 'Medicine', 3 => 'Others', 4 => 'bioburden_twgid1295668530045616', ), 'term' => 'Canlı organizma yükü', 'source_id' => 630149, 'type' => 'term', 'namespace' => 1920, 'nstext' => 'TR', 'industry' => array ( 0 => 'Medical', ), 'category' => array ( 0 => 'Medicine', ), 'company' => array ( 0 => 'Others', ), 'lastedit' => '20110524101633', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'Erdem', 'special_term' => '', 'definition' => 'Bir ürün ve/veya paket üzerinde uygun mikroorganizmalar nüfusu.', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => 'bioburden_twgid1295668530045616', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503603272170078208, 'nstext_full' => 'Turkish (TR)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'bioburden', 'Definition' => 'The population of viable microorganisms on a product and/or package.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Usage Status' => 'Approved', 'Industry' => 'Medical', 'Product Category' => 'Medicine', 'Company' => 'Others', 'Creation User' => 'rohaye', 'Creation Date' => '2011/1/22', 'Glossary' => 'bioburden_twgid1295668530045616', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'bioburden', )

English (EN)bioburden

The population of viable microorganisms on a product and/or package.

Turkish (TR)Canlı organizma yükü

Bir ürün ve/veya paket üzerinde uygun mikroorganizmalar nüfusu.

Medical; Medicine
(object) array( 'id' => '1333154', 'url' => 'TR/operating_status', 'image' => '', 'title' => 'Çalışma durumu. (Cihazın çalışır olup olmama durumu)', 'tags' => array ( 0 => 'Çalışma durumu. (Cihazın çalışır olup olmama durumu)', 1 => 'Medical', 2 => 'Implants and interventional materials', 3 => '', ), 'term' => 'Çalışma durumu. (Cihazın çalışır olup olmama durumu)', 'source_id' => 45447, 'type' => 'term', 'namespace' => 1920, 'nstext' => 'TR', 'industry' => array ( 0 => 'Medical', ), 'category' => array ( 0 => 'Implants and interventional materials', ), 'lastedit' => '20110527093033', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'Erdem', 'special_term' => '', 'definition' => 'belirli bir özellik veya aygıtın geçerli çalışma durumu atıfta münhasır terimi', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503603376334569475, 'nstext_full' => 'Turkish (TR)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'operating status', 'Definition' => 'non-exclusive term referring to the current working situation of a particular feature or device', 'Domain' => 'Documentation; Marketing; Other', 'Industry' => 'Medical', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'Implants and interventional materials', 'Usage Status' => 'New', 'Revision User' => 'Uwe', 'Revision Date' => '2010/6/11', 'Creation User' => 'Uwe', 'Creation Date' => '2010/6/11', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'operating_status', )

English (EN)operating status

non-exclusive term referring to the current working situation of a particular feature or device

Turkish (TR)Çalışma durumu. (Cihazın çalışır olup olmama durumu)

belirli bir özellik veya aygıtın geçerli çalışma durumu atıfta münhasır terimi

Medical; Implants and interventional materials
(object) array( 'id' => '1312179', 'url' => 'TR/lead_wrap', 'image' => '', 'title' => 'Kılavuz sargı', 'tags' => array ( 0 => 'Kılavuz sargı', 1 => 'Medical', 2 => 'Implants and interventional materials', 3 => '', ), 'term' => 'Kılavuz sargı', 'source_id' => 45429, 'type' => 'term', 'namespace' => 1920, 'nstext' => 'TR', 'industry' => array ( 0 => 'Medical', ), 'category' => array ( 0 => 'Implants and interventional materials', ), 'lastedit' => '20110524113516', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'Erdem', 'special_term' => '', 'definition' => 'hasta anatomisi karşılamak için fazla yol uzunluğu hasas ilgili yordamı implant', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503603275602067459, 'nstext_full' => 'Turkish (TR)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'lead wrap', 'Definition' => 'implant procedure involving the coiling of excess lead length to accommodate patient anatomy', 'Domain' => 'Documentation; Marketing; Other', 'Industry' => 'Medical', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'Implants and interventional materials', 'Usage Status' => 'New', 'Revision User' => 'Uwe', 'Revision Date' => '2010/6/11', 'Creation User' => 'Uwe', 'Creation Date' => '2010/6/11', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'lead_wrap', )

English (EN)lead wrap

implant procedure involving the coiling of excess lead length to accommodate patient anatomy

Turkish (TR)Kılavuz sargı

hasta anatomisi karşılamak için fazla yol uzunluğu hasas ilgili yordamı implant

Medical; Implants and interventional materials
(object) array( 'id' => '1369929', 'url' => 'TR/recharger', 'image' => '', 'title' => 'Şarj aleti', 'tags' => array ( 0 => 'Şarj aleti', 1 => 'Medical', 2 => 'Implants and interventional materials', 3 => '', ), 'term' => 'Şarj aleti', 'source_id' => 45499, 'type' => 'term', 'namespace' => 1920, 'nstext' => 'TR', 'industry' => array ( 0 => 'Medical', ), 'category' => array ( 0 => 'Implants and interventional materials', ), 'lastedit' => '20110603072055', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'Erdem', 'special_term' => '', 'definition' => 'el cihazı şarj edilebilir stimulanı güç kaynağı reenergize için kullanılan bir anten için bağlı,', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503603544599560194, 'nstext_full' => 'Turkish (TR)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'recharger', 'Definition' => 'hand-held device, connected to an antenna, used to reenergize the power source of a rechargeable neurostimulator', 'Domain' => 'Documentation; Marketing; Other', 'Industry' => 'Medical', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'Implants and interventional materials', 'Usage Status' => 'New', 'Revision User' => 'Uwe', 'Revision Date' => '2010/6/11', 'Creation User' => 'Uwe', 'Creation Date' => '2010/6/11', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'recharger', )

English (EN)recharger

hand-held device, connected to an antenna, used to reenergize the power source of a rechargeable neurostimulator

Turkish (TR)Şarj aleti

el cihazı şarj edilebilir stimulanı güç kaynağı reenergize için kullanılan bir anten için bağlı,

Medical; Implants and interventional materials
(object) array( 'id' => '1333149', 'url' => 'TR/medical_diathermy', 'image' => '', 'title' => 'Medikal diyatermi', 'tags' => array ( 0 => 'Medikal diyatermi', 1 => 'Medical', 2 => 'Implants and interventional materials', 3 => '', ), 'term' => 'Medikal diyatermi', 'source_id' => 45433, 'type' => 'term', 'namespace' => 1920, 'nstext' => 'TR', 'industry' => array ( 0 => 'Medical', ), 'category' => array ( 0 => 'Implants and interventional materials', ), 'lastedit' => '20110527093029', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'Erdem', 'special_term' => '', 'definition' => 'uygulama akımlarının vücut derin bölgelerinde sıcaklık üretmek düşük gerilim ve yüksek amper; özellikle kas gevşemesi teşvik etmek ve eklem bozuklukları tedavisinde kullanılan', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503603376126951429, 'nstext_full' => 'Turkish (TR)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'medical diathermy', 'Definition' => 'application of currents of low tension and high amperage, which produce warmth in the deeper parts of the body; used particularly to promote muscle relaxation and to treat joint disorders', 'Domain' => 'Documentation; Marketing; Other', 'Industry' => 'Medical', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'Implants and interventional materials', 'Usage Status' => 'New', 'Revision User' => 'Uwe', 'Revision Date' => '2010/6/11', 'Creation User' => 'Uwe', 'Creation Date' => '2010/6/11', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'medical_diathermy', )

English (EN)medical diathermy

application of currents of low tension and high amperage, which produce warmth in the deeper parts of the body; used particularly to promote muscle relaxation and to treat joint disorders

Turkish (TR)Medikal diyatermi

uygulama akımlarının vücut derin bölgelerinde sıcaklık üretmek düşük gerilim ve yüksek amper; özellikle kas gevşemesi teşvik etmek ve eklem bozuklukları tedavisinde kullanılan

Medical; Implants and interventional materials
(object) array( 'id' => '1333152', 'url' => 'TR/operating_humidity', 'image' => '', 'title' => 'Ameliyat nemlilik oranı', 'tags' => array ( 0 => 'Ameliyat nemlilik oranı', 1 => 'Medical', 2 => 'Implants and interventional materials', 3 => '', ), 'term' => 'Ameliyat nemlilik oranı', 'source_id' => 45443, 'type' => 'term', 'namespace' => 1920, 'nstext' => 'TR', 'industry' => array ( 0 => 'Medical', ), 'category' => array ( 0 => 'Implants and interventional materials', ), 'lastedit' => '20110527093031', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'Erdem', 'special_term' => '', 'definition' => 'Cihazın kullanılması gereken nem aralığı', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503603376334569473, 'nstext_full' => 'Turkish (TR)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'operating humidity', 'Definition' => 'humidity range in which the device should be used', 'Domain' => 'Documentation; Marketing; Other', 'Industry' => 'Medical', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'Implants and interventional materials', 'Usage Status' => 'New', 'Revision User' => 'Uwe', 'Revision Date' => '2010/6/11', 'Creation User' => 'Uwe', 'Creation Date' => '2010/6/11', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'operating_humidity', )

English (EN)operating humidity

humidity range in which the device should be used

Turkish (TR)Ameliyat nemlilik oranı

Cihazın kullanılması gereken nem aralığı

Medical; Implants and interventional materials
(object) array( 'id' => '1369932', 'url' => 'TR/residual_drug', 'image' => '', 'title' => 'Geriye kalan (artık) ilaç', 'tags' => array ( 0 => 'Geriye kalan (artık) ilaç', 1 => 'Medical', 2 => 'Implants and interventional materials', 3 => '', ), 'term' => 'Geriye kalan (artık) ilaç', 'source_id' => 45507, 'type' => 'term', 'namespace' => 1920, 'nstext' => 'TR', 'industry' => array ( 0 => 'Medical', ), 'category' => array ( 0 => 'Implants and interventional materials', ), 'lastedit' => '20110603072058', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'Erdem', 'special_term' => '', 'definition' => 'uyuşturucu yaptı pompa ulaşılmaz ve pompa bu nedenle, aşırı doz daha yüksek için düşük yoğunluklu değiştirirken önlemek boşalma tarafından kaldırılamaz veya çözümler değiştirirken, rezervuar ise bir rezervuar durulama gerçekleştirilmelidir yok', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503603544599560197, 'nstext_full' => 'Turkish (TR)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'residual drug', 'Definition' => 'drug left in pump which is inaccessible and cannot be removed by emptying the pump therefore, to prevent overdose when changing from a higher to a lower concentration or when changing solutions, a reservoir rinse must be performed if the reservoir is no', 'Domain' => 'Documentation; Marketing; Other', 'Industry' => 'Medical', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'Implants and interventional materials', 'Usage Status' => 'New', 'Revision User' => 'Uwe', 'Revision Date' => '2010/6/11', 'Creation User' => 'Uwe', 'Creation Date' => '2010/6/11', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'residual_drug', )

English (EN)residual drug

drug left in pump which is inaccessible and cannot be removed by emptying the pump therefore, to prevent overdose when changing from a higher to a lower concentration or when changing solutions, a reservoir rinse must be performed if the reservoir is no

Turkish (TR)Geriye kalan (artık) ilaç

uyuşturucu yaptı pompa ulaşılmaz ve pompa bu nedenle, aşırı doz daha yüksek için düşük yoğunluklu değiştirirken önlemek boşalma tarafından kaldırılamaz veya çözümler değiştirirken, rezervuar ise bir rezervuar durulama gerçekleştirilmelidir ...

Medical; Implants and interventional materials
(object) array( 'id' => '1312176', 'url' => 'TR/lateral_₂', 'image' => '', 'title' => 'Lateral', 'tags' => array ( 0 => 'Lateral', 1 => 'Medical', 2 => 'Implants and interventional materials', 3 => '', ), 'term' => 'Lateral', 'source_id' => 45423, 'type' => 'term', 'namespace' => 1920, 'nstext' => 'TR', 'industry' => array ( 0 => 'Medical', ), 'category' => array ( 0 => 'Implants and interventional materials', ), 'lastedit' => '20110524113513', 'part_of_speech' => 'adjective', 'creation_user' => 'Erdem', 'special_term' => '', 'definition' => 'orta hat daha uzak bir konuma vücut veya bir yapı ifade eden', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503603275602067456, 'nstext_full' => 'Turkish (TR)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'lateral', 'Definition' => 'denoting a position farther from the midline of the body or a structure', 'Domain' => 'Documentation; Marketing; Other', 'Industry' => 'Medical', 'Part of Speech' => 'adjective', 'Product Category' => 'Implants and interventional materials', 'Usage Status' => 'New', 'Revision User' => 'Uwe', 'Revision Date' => '2010/6/11', 'Creation User' => 'Uwe', 'Creation Date' => '2010/6/11', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'lateral_₂', )

English (EN)lateral

denoting a position farther from the midline of the body or a structure

Turkish (TR)Lateral

orta hat daha uzak bir konuma vücut veya bir yapı ifade eden

Medical; Implants and interventional materials
(object) array( 'id' => '1312058', 'url' => 'TR/follow-up_requirement', 'image' => '', 'title' => 'sonraki gereksinim', 'tags' => array ( 0 => 'sonraki gereksinim', 1 => 'Medical', 2 => 'Implants and interventional materials', 3 => '', ), 'term' => 'sonraki gereksinim', 'source_id' => 45391, 'type' => 'term', 'namespace' => 1920, 'nstext' => 'TR', 'industry' => array ( 0 => 'Medical', ), 'category' => array ( 0 => 'Implants and interventional materials', ), 'lastedit' => '20110524112513', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'Erdem', 'special_term' => '', 'definition' => 'sonra tedavi gereksinimi', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503603275235065859, 'nstext_full' => 'Turkish (TR)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'follow-up requirement', 'Definition' => 'requirement after treatment', 'Domain' => 'Documentation; Marketing; Other', 'Industry' => 'Medical', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'Implants and interventional materials', 'Usage Status' => 'New', 'Revision User' => 'Uwe', 'Revision Date' => '2010/6/11', 'Creation User' => 'Uwe', 'Creation Date' => '2010/6/11', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'follow-up_requirement', )

English (EN)follow-up requirement

requirement after treatment

Turkish (TR)sonraki gereksinim

sonra tedavi gereksinimi

Medical; Implants and interventional materials
(object) array( 'id' => '1333153', 'url' => 'TR/operating_instruction', 'image' => '', 'title' => 'Kullanım talimatı', 'tags' => array ( 0 => 'Kullanım talimatı', 1 => 'Medical', 2 => 'Implants and interventional materials', 3 => '', ), 'term' => 'Kullanım talimatı', 'source_id' => 45445, 'type' => 'term', 'namespace' => 1920, 'nstext' => 'TR', 'industry' => array ( 0 => 'Medical', ), 'category' => array ( 0 => 'Implants and interventional materials', ), 'lastedit' => '20110527093032', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'Erdem', 'special_term' => '', 'definition' => 'talimatları nasıl çeneler cihaz vb.', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503603376334569474, 'nstext_full' => 'Turkish (TR)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'operating instruction', 'Definition' => 'directions on how to manuever the device, etc', 'Domain' => 'Documentation; Marketing; Other', 'Industry' => 'Medical', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'Implants and interventional materials', 'Usage Status' => 'New', 'Revision User' => 'Uwe', 'Revision Date' => '2010/6/11', 'Creation User' => 'Uwe', 'Creation Date' => '2010/6/11', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'operating_instruction', )

English (EN)operating instruction

directions on how to manuever the device, etc

Turkish (TR)Kullanım talimatı

talimatları nasıl çeneler cihaz vb.

Medical; Implants and interventional materials