portrait

LuciaGuglielmi

Roma, Italy

Translate From: English (EN)

Translate To: Italian (IT)

457

Words Translated

13

Terms Translated

LuciaGuglielmi’s Selected Translation Work

Terms and text shown below represent LuciaGuglielmi’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.

stdClass::__set_state(array( 'id' => '431054', 'url' => 'IT/picaresque_₁', 'image' => '', 'title' => 'picaresco', 'tags' => array ( 0 => 'picaresco', 1 => 'Literature', 2 => 'Poetry', 3 => '', ), 'term' => 'picaresco', 'source_id' => 428188, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Literature', ), 'category' => array ( 0 => 'Poetry', ), 'lastedit' => '20140314132002', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'LuciaGuglielmi', 'special_term' => '', 'definition' => 'Il termine applicato alla letteratura che tratta simpaticamente le avventure di arguti e divertenti furfanti.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503599289769656322, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'picaresque', 'Definition' => 'The term applied to literature dealing sympathetically with the adventures of clever and amusing rogues.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Literature', 'Product Category' => 'Poetry', 'Creation User' => 'p.korner', 'Creation Date' => '2010/11/10', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'picaresque_₁', ))

English (EN)picaresque

The term applied to literature dealing sympathetically with the adventures of clever and amusing rogues.

Italian (IT)picaresco

Il termine applicato alla letteratura che tratta simpaticamente le avventure di arguti e divertenti furfanti.

Literature; Poetry
stdClass::__set_state(array( 'id' => '431055', 'url' => 'IT/personification_₁', 'image' => '', 'title' => 'personificazione', 'tags' => array ( 0 => 'personificazione', 1 => 'Literature', 2 => 'Poetry', 3 => '', ), 'term' => 'personificazione', 'source_id' => 428185, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Literature', ), 'category' => array ( 0 => 'Poetry', ), 'lastedit' => '20140314132003', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'LuciaGuglielmi', 'special_term' => '', 'definition' => 'Un tipo di metafora in cui caratteristiche distintive del genere umano, per esempio onestà, emozione, volontà, ecc., vengono attribuite ad un animale, ad un oggetto o ad un\'idea.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503599289769656323, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'personification', 'Definition' => 'A type of metaphor in which distinctive human characteristics, e.g., honesty, emotion, volition, etc., are attributed to an animal, object or idea.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Literature', 'Product Category' => 'Poetry', 'Creation User' => 'p.korner', 'Creation Date' => '2010/11/10', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'personification_₁', ))

English (EN)personification

A type of metaphor in which distinctive human characteristics, e.g., honesty, emotion, volition, etc., are attributed to an animal, object or idea.

Italian (IT)personificazione

Un tipo di metafora in cui caratteristiche distintive del genere umano, per esempio onestà, emozione, volontà, ecc., vengono attribuite ad un animale, ad un oggetto o ad un'idea.

Literature; Poetry
stdClass::__set_state(array( 'id' => '611974', 'url' => 'IT/mustard_seed', 'image' => '', 'title' => 'semi di mostarda', 'tags' => array ( 0 => 'semi di mostarda', 1 => 'Food (other)', 2 => 'Herbs & spices', 3 => '', ), 'term' => 'semi di mostarda', 'source_id' => 51146, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Food (other)', ), 'category' => array ( 0 => 'Herbs & spices', ), 'lastedit' => '20140314103402', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'LuciaGuglielmi', 'special_term' => '', 'definition' => 'spezia (intera o macinata) Descrizione: I semi bianchi (o gialli) e marroni (o asiatici) sono le due principali varietà. Quello marrone ha un sapore più forte. Piccante, molto pungente. Utilizzi: Carni, conservazione di cibi, condimento, salse ed intingoli.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503600077582630913, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'mustard seed', 'Definition' => 'spice (whole or ground) Description: White (or yellow) and brown (or Asian) seeds are two major types. The brown is stronger. Hot, very pungent. Uses: Meats, pickling, relishes, sauces and gravies.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Industry' => 'Food (other)', 'Product Category' => 'Herbs & spices', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Revision User' => 'Jessehe', 'Revision Date' => '2010/6/15', 'Creation User' => 'Jessehe', 'Creation Date' => '2010/6/15', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'mustard_seed', ))

English (EN)mustard seed

spice (whole or ground) Description: White (or yellow) and brown (or Asian) seeds are two major types. The brown is stronger. Hot, very pungent. Uses: Meats, pickling, relishes, sauces and gravies.

Italian (IT)semi di mostarda

spezia (intera o macinata) Descrizione: I semi bianchi (o gialli) e marroni (o asiatici) sono le due principali varietà. Quello marrone ha un sapore più forte. Piccante, molto pungente. Utilizzi: Carni, conservazione di cibi, condimento, salse ed intingoli.

Food (other); Herbs & spices
stdClass::__set_state(array( 'id' => '431037', 'url' => 'IT/parody_₁', 'image' => '', 'title' => 'parodia', 'tags' => array ( 0 => 'parodia', 1 => 'Literature', 2 => 'General literature', 3 => '', ), 'term' => 'parodia', 'source_id' => 426570, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Literature', ), 'category' => array ( 0 => 'General literature', ), 'lastedit' => '20140314125501', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'LuciaGuglielmi', 'special_term' => '', 'definition' => 'Umoristica imitazione di un\'altra, di solito seria, opera. Può assumere ogni forma fissa o aperta, in quanto i parodisti imitano il tono, la lingua e la forma dell\'originale nell\'intento di sminuire l\'argomento di discussione, facendo sembrare l\'opera originale assurda. Il poema "Dover Bitch" di Anthony Hecht è una famosa parodia del noto "Dover Beach" di Matthew Arnold. La parodia può anche essere utilizzata come forma di critica letteraria per mettere in evidenza i difetti di un\'opera. A volte però la parodia diventa un affettuoso riconoscimento del fatto che una nota opera sia diventata sia un\'istituzione nella nostra cultura, sia un facile bersaglio di scherno. Per esempio, "To His Importunate Mistress" prende in giro in modo delicato "To His Coy Mistress" di Andrew Marvell.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503599289587204097, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'parody', 'Definition' => 'A humorous imitation of another, usually serious, work. It can take any fixed or open form, because parodists imitate the tone, language, and shape of the original in order to deflate the subject matter, making the original work seem absurd. Anthony Hecht’s poem "Dover Bitch" is a famous parody of Matthew Arnold’s well-known "Dover Beach." Parody may also be used as a form of literary criticism to expose the defects in a work. But sometimes parody becomes an affectionate acknowledgment that a well-known work has become both institutionalized in our culture and fair game for some fun. For example, Peter De Vries’s "To His Importunate Mistress" gently mocks Andrew Marvell’s "To His Coy Mistress."', 'Domain' => 'Documentation', 'Industry' => 'Literature', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'General literature', 'See Also' => 'diction_₁', 'Usage Status' => 'New', 'Creation User' => 'WRJD', 'Creation Date' => '2010/11/9', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'parody_₁', ))

English (EN)parody

A humorous imitation of another, usually serious, work. It can take any fixed or open form, because parodists imitate the tone, language, and shape of the original in order to deflate the subject matter, making the original work seem absurd. Anthony Hecht’s ...

Italian (IT)parodia

Umoristica imitazione di un'altra, di solito seria, opera. Può assumere ogni forma fissa o aperta, in quanto i parodisti imitano il tono, la lingua e la forma dell'originale nell'intento di sminuire l'argomento di discussione, facendo sembrare l'opera ...

Literature; General literature
stdClass::__set_state(array( 'id' => '612026', 'url' => 'IT/cornbread_₁', 'image' => '', 'title' => 'pane di farina di mais', 'tags' => array ( 0 => 'pane di farina di mais', 1 => 'Food (other)', 2 => 'Grains', 3 => '', ), 'term' => 'pane di farina di mais', 'source_id' => 128737, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Food (other)', ), 'category' => array ( 0 => 'Grains', ), 'lastedit' => '20140314112302', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'LuciaGuglielmi', 'special_term' => '', 'definition' => 'Una specialità di pane americano, veloce da preparare, che sostituisce del tutto, o in parte, la normale farina con la farina di ganturco. Spesso insaporita con formaggio, cipolline, melassa, pancetta, jalapeño e altri ingredienti.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503600077783957504, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'cornbread', 'Definition' => 'An American quick bread that uses cornmeal in place of all or most of the flour. Often flavored with cheese, scallions, molasses, bacon, jalapeño, and other ingredients.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Food (other)', 'Product Category' => 'Grains', 'Creation User' => 'Carenry', 'Creation Date' => '2010/8/1', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'cornbread_₁', ))

English (EN)cornbread

An American quick bread that uses cornmeal in place of all or most of the flour. Often flavored with cheese, scallions, molasses, bacon, jalapeño, and other ingredients.

Italian (IT)pane di farina di mais

Una specialità di pane americano, veloce da preparare, che sostituisce del tutto, o in parte, la normale farina con la farina di ganturco. Spesso insaporita con formaggio, cipolline, melassa, pancetta, jalapeño e altri ingredienti.

Food (other); Grains
stdClass::__set_state(array( 'id' => '1066526', 'url' => 'IT/gyokuro', 'image' => '', 'title' => 'gyokuro', 'tags' => array ( 0 => 'gyokuro', 1 => 'Food (other)', 2 => 'Tea', 3 => '', ), 'term' => 'gyokuro', 'source_id' => 46236, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Food (other)', ), 'category' => array ( 0 => 'Tea', ), 'lastedit' => '20140314114202', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'LuciaGuglielmi', 'special_term' => '', 'definition' => 'Termine giapponese che significa perla di rugiada; si riferisce al tè verde prodotto dalle piante sciafile.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503602133946073090, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'gyokuro', 'Definition' => 'A Japanese term meaning pearl dew, referring to green tea produced from shaded plants.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Industry' => 'Food (other)', 'Product Category' => 'Tea', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Revision User' => 'Jessehe', 'Revision Date' => '2010/6/12', 'Creation User' => 'Jessehe', 'Creation Date' => '2010/6/12', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'gyokuro', ))

English (EN)gyokuro

A Japanese term meaning pearl dew, referring to green tea produced from shaded plants.

Italian (IT)gyokuro

Termine giapponese che significa perla di rugiada; si riferisce al tè verde prodotto dalle piante sciafile.

Food (other); Tea
stdClass::__set_state(array( 'id' => '430906', 'url' => 'IT/oxymoron', 'image' => '', 'title' => 'ossimoro', 'tags' => array ( 0 => 'ossimoro', 1 => 'Literature', 2 => 'General literature', 3 => '', ), 'term' => 'ossimoro', 'source_id' => 426573, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Literature', ), 'category' => array ( 0 => 'General literature', ), 'lastedit' => '20140314120702', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'LuciaGuglielmi', 'special_term' => '', 'definition' => 'Una condensata forma di paradosso in cui due parole contraddittorie vengono usate insieme, come in "dolce tristezza" o "copia originale". Vedi anche paradosso.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503599289148899332, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'oxymoron', 'Definition' => 'A condensed form of paradox in which two contradictory words are used together, as in "sweet sorrow" or "original copy." See also paradox.', 'Domain' => 'Documentation', 'Industry' => 'Literature', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'General literature', 'See Also' => 'diction_₁', 'Usage Status' => 'New', 'Creation User' => 'WRJD', 'Creation Date' => '2010/11/9', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'oxymoron', ))

English (EN)oxymoron

A condensed form of paradox in which two contradictory words are used together, as in "sweet sorrow" or "original copy." See also paradox.

Italian (IT)ossimoro

Una condensata forma di paradosso in cui due parole contraddittorie vengono usate insieme, come in "dolce tristezza" o "copia originale". Vedi anche paradosso.

Literature; General literature
stdClass::__set_state(array( 'id' => '954173', 'url' => 'IT/pinto_bean', 'image' => '', 'title' => 'fagiolo borlotto', 'tags' => array ( 0 => 'fagiolo borlotto', 1 => 'Food (other)', 2 => 'Beans', 3 => '', ), 'term' => 'fagiolo borlotto', 'source_id' => 611491, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Food (other)', ), 'category' => array ( 0 => 'Beans', ), 'lastedit' => '20140314112303', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'LuciaGuglielmi', 'special_term' => '', 'definition' => 'Fagiolo ovale dal colore beige con macchie marroncine sulla superficie. Conosciuto come un alimento base del sud, è molto utilizzato in pietanze messicane quali chili, fagioli fritti, fagioli e riso, zuppe e stufati.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503601619651002372, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'pinto bean', 'Definition' => 'An oval, beige-colored bean with tan splotched surface. Known as a southern staple, it is popular in Mexican dishes including chili, refried beans, rice and beans, soups and stews.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Food (other)', 'Product Category' => 'Beans', 'Creation User' => 'Tanisha', 'Creation Date' => '2011/1/18', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'pinto_bean', ))

English (EN)pinto bean

An oval, beige-colored bean with tan splotched surface. Known as a southern staple, it is popular in Mexican dishes including chili, refried beans, rice and beans, soups and stews.

Italian (IT)fagiolo borlotto

Fagiolo ovale dal colore beige con macchie marroncine sulla superficie. Conosciuto come un alimento base del sud, è molto utilizzato in pietanze messicane quali chili, fagioli fritti, fagioli e riso, zuppe e stufati.

Food (other); Beans
stdClass::__set_state(array( 'id' => '430950', 'url' => 'IT/anagram_₁', 'image' => '', 'title' => 'anagramma', 'tags' => array ( 0 => 'anagramma', 1 => 'Literature', 2 => 'General literature', 3 => '', ), 'term' => 'anagramma', 'source_id' => 427010, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Literature', ), 'category' => array ( 0 => 'General literature', ), 'lastedit' => '20140314131301', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'LuciaGuglielmi', 'special_term' => '', 'definition' => 'Una parola o una frase costituita dalle lettere di un\'altra parola o frase, ad esempio "locandiera" è un anagramma di "calendario". Gli anagrammi sono stati spesso considerati come un semplice esercizio d\'arguzia, ma a volte gli scrittori usano anagrammi per celare nomi propri o messaggi nascosti, o per suggerire importanti connessioni tra parole, come tra "attore" e "teatro".', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503599289358614528, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'anagram', 'Definition' => 'A word or phrase made from the letters of another word or phrase, as "heart" is an anagram of "earth." Anagrams have often been considered merely an exercise of one’s ingenuity, but sometimes writers use anagrams to conceal proper names or veiled messages, or to suggest important connections between words, as in "hated" and "death."', 'Domain' => 'Documentation', 'Industry' => 'Literature', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'General literature', 'Usage Status' => 'New', 'Creation User' => 'WRJD', 'Creation Date' => '2010/11/9', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'anagram_₁', ))

English (EN)anagram

A word or phrase made from the letters of another word or phrase, as "heart" is an anagram of "earth." Anagrams have often been considered merely an exercise of one’s ingenuity, but sometimes writers use anagrams to conceal proper names or veiled messages, or ...

Italian (IT)anagramma

Una parola o una frase costituita dalle lettere di un'altra parola o frase, ad esempio "locandiera" è un anagramma di "calendario". Gli anagrammi sono stati spesso considerati come un semplice esercizio d'arguzia, ma a volte gli scrittori usano anagrammi per ...

Literature; General literature
stdClass::__set_state(array( 'id' => '612004', 'url' => 'IT/strawberry_₁', 'image' => 'images-1364084035.jpg', 'title' => 'fragola', 'tags' => array ( 0 => 'fragola', 1 => 'Food (other)', 2 => 'Food additives', 3 => 'Amazon.com', 4 => 'Kindle', 5 => '', ), 'term' => 'fragola', 'source_id' => 510050, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Food (other)', ), 'category' => array ( 0 => 'Food additives', ), 'company' => array ( 0 => 'Amazon.com', ), 'product' => array ( 0 => 'Kindle', ), 'lastedit' => '20140314103406', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'LuciaGuglielmi', 'special_term' => '', 'definition' => 'frutto rosso dolce e morbido con una superficie ricoperta di semi', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 279, 'height' => 181, '_version_' => 1503600077778714627, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'strawberry', 'Company' => 'Amazon.com', 'Definition' => 'a sweet soft red fruit with a seed-studded surface', 'Domain' => 'Documentation', 'Industry' => 'Food (other)', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product' => 'Kindle', 'Product Category' => 'Food additives', 'Usage Status' => 'New', 'Creation User' => 'lawrence945', 'Creation Date' => '2010/12/17', 'Sample Image' => 'images-1364084035.jpg', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'strawberry_₁', ))

English (EN)strawberry

a sweet soft red fruit with a seed-studded surface

Italian (IT)fragola

frutto rosso dolce e morbido con una superficie ricoperta di semi

Food (other); Food additives