(object) array(
'id' => '3512658',
'url' => 'ZH/Shakespearean_sonnet',
'image' => '',
'title' => '莎士比亞十四行詩',
'tags' =>
array (
0 => '莎士比亞十四行詩',
1 => 'Literature',
2 => 'General literature',
3 => '',
),
'term' => '莎士比亞十四行詩',
'source_id' => 431329,
'type' => 'term',
'namespace' => 1982,
'nstext' => 'ZH',
'industry' =>
array (
0 => 'Literature',
),
'category' =>
array (
0 => 'General literature',
),
'lastedit' => '20150205101908',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'Michelle.Lingual',
'special_term' => '',
'definition' => '莎士比亞的十四行詩,也被稱為英語十四行詩,它由三組四行詩和一對對句所組成,通常押韻為 abab cdcd efef gg。 這韻律是更適合英語詩歌,因為跟義大利文不同,英語有較少押韻詞。 英語的十四行詩,由四部分組成,所以也有更多的靈活性,就成為可發生轉折的地方。 然而,在通常情況下,最明顯的斷句或轉折都出現在結尾的對聯,如莎士比亞的「我應把你比作夏季的一天嗎?」見首十四行詩。',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1503613315716218880,
'nstext_full' => 'Chinese, Hong Kong (ZH)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'Shakespearean sonnet',
'Definition' => 'The Shakespearean sonnet, also known as the English sonnet, is organized into three quatrains and a couplet, which typically rhyme abab cdcd efef gg. This rhyme scheme is more suited to English poetry because English has fewer rhyming words than Italian. English sonnets, because of their four-part organization, also have more flexibility with respect to where thematic breaks can occur. Frequently, however, the most pronounced break or turn comes with the concluding couplet, as in Shakespeare’s "Shall I compare thee to a summer’s day?" See sonnet.',
'Part of Speech' => 'noun',
'Usage Status' => 'New',
'Industry' => 'Literature',
'Product Category' => 'General literature',
'Domain' => 'Documentation',
'See Also' => 'sonnet_₃',
'Creation User' => 'WRJD',
'Creation Date' => '2010/11/10',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'Shakespearean_sonnet',
)
Shakespearean sonnet
The Shakespearean sonnet, also known as the English sonnet, is organized into three quatrains and a couplet, which typically rhyme abab cdcd efef gg. This rhyme scheme is more suited to English poetry because English has fewer rhyming words than Italian. ...
莎士比亞十四行詩
莎士比亞的十四行詩,也被稱為英語十四行詩,它由三組四行詩和一對對句所組成,通常押韻為 abab cdcd efef gg。 這韻律是更適合英語詩歌,因為跟義大利文不同,英語有較少押韻詞。 英語的十四行詩,由四部分組成,所以也有更多的靈活性,就成為可發生轉折的地方。 然而,在通常情況下,最明顯的斷句或轉折都出現在結尾的對聯,如莎士比亞的「我應把你比作夏季的一天嗎?」見首十四行詩。 ...
Literature; General literature
(object) array(
'id' => '2693087',
'url' => 'ZH/consumer_marketing',
'image' => '',
'title' => '消費者行銷',
'tags' =>
array (
0 => '消費者行銷',
1 => 'Advertising',
2 => 'Print advertising',
3 => '',
),
'term' => '消費者行銷',
'source_id' => 29995,
'type' => 'term',
'namespace' => 1982,
'nstext' => 'ZH',
'industry' =>
array (
0 => 'Advertising',
),
'category' =>
array (
0 => 'Print advertising',
),
'lastedit' => '20150205100625',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'Michelle.Lingual',
'special_term' => '',
'definition' => '廣告目標是個人或家庭,而不是在其他企業。',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1503609556063748100,
'nstext_full' => 'Chinese, Hong Kong (ZH)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'consumer marketing',
'Definition' => 'Advertising aimed at individual people or families, and not at other businesses.',
'Part of Speech' => 'noun',
'Industry' => 'Advertising',
'Product Category' => 'Print advertising',
'Domain' => 'Documentation; Marketing',
'Usage Status' => 'New',
'Creation User' => 'Adamroux',
'Creation Date' => '2010/05/24',
'Revision User' => 'Adamroux',
'Revision Date' => '2010/05/24',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'consumer_marketing',
)
consumer marketing
Advertising aimed at individual people or families, and not at other businesses.
消費者行銷
廣告目標是個人或家庭,而不是在其他企業。
Advertising; Print advertising
(object) array(
'id' => '9077600',
'url' => 'ZH/npc',
'image' => '',
'title' => '非玩家角色(NPC)',
'tags' =>
array (
0 => '非玩家角色(NPC)',
1 => 'Video games',
2 => 'Software development',
3 => '',
),
'term' => '非玩家角色(NPC)',
'source_id' => 507938,
'type' => 'term',
'namespace' => 1982,
'nstext' => 'ZH',
'industry' =>
array (
0 => 'Video games',
),
'category' =>
array (
0 => 'Software development',
),
'lastedit' => '20150205114602',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'Michelle.Lingual',
'special_term' => '',
'definition' => '非玩家角色(NPC)。這些角色是被寫進電子遊戲中,用來跟玩家進行互動,如售賣物品或發放任務等等。',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1503637888242286592,
'nstext_full' => 'Chinese, Hong Kong (ZH)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'npc',
'Definition' => 'Non-Player Character. Character programmed into the video game to interact with players, by selling items or giving quests, etc.',
'Domain' => 'Documentation',
'Industry' => 'Video games',
'Part of Speech' => 'noun',
'Product Category' => 'Software development',
'Usage Status' => 'New',
'Creation User' => 'Dale',
'Creation Date' => '2010/12/13',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'npc',
)
npc
Non-Player Character. Character programmed into the video game to interact with players, by selling items or giving quests, etc.
非玩家角色(NPC)
非玩家角色(NPC)。這些角色是被寫進電子遊戲中,用來跟玩家進行互動,如售賣物品或發放任務等等。
Video games; Software development
(object) array(
'id' => '5772163',
'url' => 'ZH/subtitle',
'image' => '',
'title' => '字幕',
'tags' =>
array (
0 => '字幕',
1 => 'Cinema',
2 => 'Film studies',
3 => '',
),
'term' => '字幕',
'source_id' => 3719747,
'type' => 'term',
'namespace' => 1982,
'nstext' => 'ZH',
'industry' =>
array (
0 => 'Cinema',
),
'category' =>
array (
0 => 'Film studies',
),
'lastedit' => '20150205095602',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'Michelle.Lingual',
'special_term' => '',
'definition' => '在外語片中,出現在螢幕底部的翻譯對話。',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1503623335863386114,
'nstext_full' => 'Chinese, Hong Kong (ZH)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'subtitle',
'Definition' => 'A printed translation of the dialogue of a foreign-language film shown at the bottom of the screen.',
'Part of Speech' => 'noun',
'Usage Status' => 'New',
'Industry' => 'Cinema',
'Product Category' => 'Film studies',
'Creation User' => 'cristina varga',
'Creation Date' => '2012/9/1',
'Glossary' => 'Test_twgid1346491984595879',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'subtitle',
)
subtitle
A printed translation of the dialogue of a foreign-language film shown at the bottom of the screen.
字幕
在外語片中,出現在螢幕底部的翻譯對話。
(object) array(
'id' => '7200067',
'url' => 'ZH/literary_merit',
'image' => '',
'title' => '文學價值',
'tags' =>
array (
0 => '文學價值',
1 => 'Literature',
2 => 'General literature',
3 => '',
),
'term' => '文學價值',
'source_id' => 885156,
'type' => 'term',
'namespace' => 1982,
'nstext' => 'ZH',
'industry' =>
array (
0 => 'Literature',
),
'category' =>
array (
0 => 'General literature',
),
'lastedit' => '20150205101925',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'Michelle.Lingual',
'special_term' => '',
'definition' => '是一種品質的書面工作,普遍適用于虛構類文學體裁。 如果它是一項工作的品質,即如果它具有一定的審美價值的工作據說是文學的價值 (將為藝術品)。 「文學性」的概念是無法界定,並很難看到如何可以與任何精度或一致性的政策制定者、 裁判官或法官使用這種想法。',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1503629687377625090,
'nstext_full' => 'Chinese, Hong Kong (ZH)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'literary merit',
'Definition' => 'Is a quality of written work, generally applied to the genre of literary fiction. A work is said to have literary merit (to be a work of art) if it is a work of quality, that is if it has some aesthetic value. The concept of "literary merit" is impossible to define, and it is hard to see how such an idea can be used with any precision or consistency by policy makers, magistrates or judges.',
'Domain' => 'Documentation; Marketing',
'Industry' => 'Literature',
'Part of Speech' => 'noun',
'Product Category' => 'General literature',
'Usage Status' => 'New',
'Creation User' => 'cutecee12',
'Creation Date' => '2011/3/16',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'literary_merit',
)
literary merit
Is a quality of written work, generally applied to the genre of literary fiction. A work is said to have literary merit (to be a work of art) if it is a work of quality, that is if it has some aesthetic value. The concept of "literary merit" is impossible to ...
文學價值
是一種品質的書面工作,普遍適用于虛構類文學體裁。 如果它是一項工作的品質,即如果它具有一定的審美價值的工作據說是文學的價值 (將為藝術品)。 「文學性」的概念是無法界定,並很難看到如何可以與任何精度或一致性的政策制定者、 裁判官或法官使用這種想法。 ...
Literature; General literature
(object) array(
'id' => '3512468',
'url' => 'ZH/Italian_sonnet_₁',
'image' => '',
'title' => '義大利十四行詩',
'tags' =>
array (
0 => '義大利十四行詩',
1 => 'Literature',
2 => 'General literature',
3 => 'Poetry',
4 => '',
),
'term' => '義大利十四行詩',
'source_id' => 431173,
'type' => 'term',
'namespace' => 1982,
'nstext' => 'ZH',
'industry' =>
array (
0 => 'Literature',
),
'category' =>
array (
0 => 'General literature',
1 => 'Poetry',
),
'lastedit' => '20150205101902',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'Michelle.Lingual',
'special_term' => '',
'definition' => '義大利體十四行詩,也被稱為彼得拉克十四行詩,分為一個八度音階,通常其押韻為abbaabba和sestet,而且可有不同的押韻方式。請參閱十四行詩。',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1503613315030450178,
'nstext_full' => 'Chinese, Hong Kong (ZH)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'Italian sonnet',
'Definition' => 'The Italian sonnet, also known as the Petrarchan sonnet, is divided into an octave, which typically rhymes abbaabba, and a sestet, which may have varying rhyme schemes. See sonnet.',
'Part of Speech' => 'noun',
'Usage Status' => 'New',
'Industry' => 'Literature',
'Product Category' => 'General literature; Poetry',
'Domain' => 'Documentation',
'Creation User' => 'WRJD',
'Creation Date' => '2010/11/10',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'Italian_sonnet_₁',
)
Italian sonnet
The Italian sonnet, also known as the Petrarchan sonnet, is divided into an octave, which typically rhymes abbaabba, and a sestet, which may have varying rhyme schemes. See sonnet.
義大利十四行詩
義大利體十四行詩,也被稱為彼得拉克十四行詩,分為一個八度音階,通常其押韻為abbaabba和sestet,而且可有不同的押韻方式。請參閱十四行詩。
Literature; General literature
(object) array(
'id' => '3653080',
'url' => 'ZH/simile_₆',
'image' => '',
'title' => '明喻',
'tags' =>
array (
0 => '明喻',
1 => 'Literature',
2 => 'Literary terms',
3 => '',
),
'term' => '明喻',
'source_id' => 1503277,
'type' => 'term',
'namespace' => 1982,
'nstext' => 'ZH',
'industry' =>
array (
0 => 'Literature',
),
'category' =>
array (
0 => 'Literary terms',
),
'lastedit' => '20150205102802',
'part_of_speech' => '',
'creation_user' => 'Michelle.Lingual',
'special_term' => '',
'definition' => '使用「像」或「作為」,來明顯地比較兩件事物。',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1503613909396881409,
'nstext_full' => 'Chinese, Hong Kong (ZH)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'simile',
'Definition' => 'An explicit comparison between two things using \'like\' or \'as\'.',
'Usage Status' => 'New',
'Industry' => 'Literature',
'Product Category' => 'Literary terms',
'Creation User' => 'VivaLaBurns',
'Creation Date' => '2011/8/5',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'simile_₆',
)
simile
An explicit comparison between two things using 'like' or 'as'.
明喻
使用「像」或「作為」,來明顯地比較兩件事物。
Literature; Literary terms
(object) array(
'id' => '2040457',
'url' => 'ZH/Apps2SD',
'image' => '',
'title' => 'Apps2SD',
'tags' =>
array (
0 => 'Apps2SD',
1 => 'Mobile communications',
2 => 'Software',
3 => 'Mobile phones',
4 => 'Operating systems',
5 => 'Google',
6 => 'Android',
7 => '',
),
'term' => 'Apps2SD',
'source_id' => 9834,
'type' => 'term',
'namespace' => 1982,
'nstext' => 'ZH',
'industry' =>
array (
0 => 'Mobile communications',
1 => 'Software',
),
'category' =>
array (
0 => 'Mobile phones',
1 => 'Operating systems',
),
'company' =>
array (
0 => 'Google',
),
'product' =>
array (
0 => 'Android',
),
'lastedit' => '20150206012102',
'part_of_speech' => '',
'creation_user' => 'Michelle.Lingual',
'special_term' => '',
'definition' => '將應用程式移動至手機的SD卡而不是內部記憶體。',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1503606472085340160,
'nstext_full' => 'Chinese, Hong Kong (ZH)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'Apps2SD',
'Company' => 'Google',
'Industry' => 'Mobile communications; Software',
'Product' => 'Android',
'Product Category' => 'Mobile phones; Operating systems',
'Definition' => 'Move Applications a phone\'s SD card instead of internal memory.',
'Creation User' => 'WikiSysop',
'Creation Date' => '2010/3/31',
'Revision User' => 'WikiSysop',
'Revision Date' => '2010/3/31',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'Apps2SD',
)
Apps2SD
Move Applications a phone's SD card instead of internal memory.
Apps2SD
將應用程式移動至手機的SD卡而不是內部記憶體。
Mobile communications; Mobile phones
(object) array(
'id' => '2519888',
'url' => 'ZH/monitor_₂₁',
'image' => '',
'title' => '顯示器',
'tags' =>
array (
0 => '顯示器',
1 => 'IT services',
2 => 'Word processing',
3 => '',
),
'term' => '顯示器',
'source_id' => 1823285,
'type' => 'term',
'namespace' => 1982,
'nstext' => 'ZH',
'industry' =>
array (
0 => 'IT services',
),
'category' =>
array (
0 => 'Word processing',
),
'lastedit' => '20150205092202',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'Michelle.Lingual',
'special_term' => '',
'definition' => '可接受來自電腦的視訊訊號,並在螢幕上顯示資訊的裝置。',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1503608723596115971,
'nstext_full' => 'Chinese, Hong Kong (ZH)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'monitor',
'Definition' => 'A device that accepts video signals from a computer and displays information on a screen.',
'Industry' => 'IT services',
'Part of Speech' => 'noun',
'Product Category' => 'Word processing',
'Usage Status' => 'New',
'Synonym' => '',
'Creation User' => 'Amy Huang',
'Creation Date' => '2011/12/12',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'monitor_₂₁',
)
monitor
A device that accepts video signals from a computer and displays information on a screen.
顯示器
可接受來自電腦的視訊訊號,並在螢幕上顯示資訊的裝置。
IT services; Word processing
(object) array(
'id' => '5799761',
'url' => 'ZH/Romeo_and_Juliet',
'image' => '',
'title' => '羅密歐與茱麗葉',
'tags' =>
array (
0 => '羅密歐與茱麗葉',
1 => 'Literature',
2 => 'Bestsellers',
3 => '',
),
'term' => '羅密歐與茱麗葉',
'source_id' => 864808,
'type' => 'term',
'namespace' => 1982,
'nstext' => 'ZH',
'industry' =>
array (
0 => 'Literature',
),
'category' =>
array (
0 => 'Bestsellers',
),
'lastedit' => '20150205101914',
'part_of_speech' => 'proper noun',
'creation_user' => 'Michelle.Lingual',
'special_term' => '',
'definition' => '羅密歐與茱麗葉是一場悲劇,是劇作家莎士比亞在事業早期時所寫劇,故事是由講述一對「命運多舛的戀人」[1],他們死亡最終團結了兩個世仇家庭。 它是莎士比亞的最受歡迎的年輕戀人原型故事。
羅密歐與茱麗葉屬於傳統愛情悲劇,此傳統可以追溯到古代。它的情節是根據意大利傳說所寫,其在1562年由亞瑟.布魯克(Arthur Brooke)翻譯成詩「羅幕斯與茱麗葉之悲慘歷史」(The Tragicall Historye of Romeus and Juliet),而且在1582年由潘特(William Painter)在「愉悅的殿堂」(Palace of Pleasure)中重編為散文。莎士比亞的大量借都用這兩部著作,但為擴展情節,開發了配角,特別是茂丘西奧和巴黎。 這齣戲被認為是在1591年至1595年之間所寫,在1597年首次出版是四開版本。 這齣戲文字質素較差,而且在之後的版本進行了修正,使它更符合莎士比亞的原文。
莎士比亞的戲劇結構,尤其是效果,如在喜劇和悲劇中轉換加強劇本的張力、擴張次要人物和使用次要情節來美化故事,這被譽為戲劇技巧的早期跡象。 在劇中,不同的角色被賦予不同的詩歌形式,有時隨著角色發展也改變詩歌形式。 例如,在這齣戲中羅密歐會愈來愈善於的十四行詩。',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1503623470824554496,
'nstext_full' => 'Chinese, Hong Kong (ZH)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'Romeo and Juliet',
'Definition' => 'Romeo and Juliet is a tragedy written early in the career of playwright William Shakespeare about two young "star-cross\'d lovers"[1] whose deaths ultimately unite their feuding families. It was among Shakespeare\'s most popular archetypal stories of young, teenage lovers.
Romeo and Juliet belongs to a tradition of tragic romances stretching back to antiquity. Its plot is based on an Italian tale, translated into verse as The Tragical History of Romeus and Juliet by Arthur Brooke in 1562 and retold in prose in Palace of Pleasure by William Painter in 1582. Shakespeare borrowed heavily from both but, to expand the plot, developed supporting characters, particularly Mercutio and Paris. Believed written between 1591 and 1595, the play was first published in a quarto version in 1597. This text was of poor quality, and later editions corrected it, bringing it more in line with Shakespeare\'s original.
Shakespeare\'s use of dramatic structure, especially effects such as switching between comedy and tragedy to heighten tension, his expansion of minor characters, and his use of sub-plots to embellish the story, has been praised as an early sign of his dramatic skill. The play ascribes different poetic forms to different characters, sometimes changing the form as the character develops. Romeo, for example, grows more adept at the sonnet over the course of the play.',
'Part of Speech' => 'proper noun',
'Usage Status' => 'New',
'Industry' => 'Literature',
'Product Category' => 'Bestsellers',
'Creation User' => 'cutecee12',
'Creation Date' => '2011/3/9',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'Romeo_and_Juliet',
)
Romeo and Juliet
Romeo and Juliet is a tragedy written early in the career of playwright William Shakespeare about two young "star-cross'd lovers"[1] whose deaths ultimately unite their feuding families. It was among Shakespeare's most popular archetypal stories of young, ...
羅密歐與茱麗葉
羅密歐與茱麗葉是一場悲劇,是劇作家莎士比亞在事業早期時所寫劇,故事是由講述一對「命運多舛的戀人」[1],他們死亡最終團結了兩個世仇家庭。 它是莎士比亞的最受歡迎的年輕戀人原型故事。
羅密歐與茱麗葉屬於傳統愛情悲劇,此傳統可以追溯到古代。它的情節是根據意大利傳說所寫,其在1562年由亞瑟.布魯克(Arthur Brooke)翻譯成詩「羅幕斯與茱麗葉之悲慘歷史」(The Tragicall Historye of Romeus and Juliet),而且在1582年由潘特(William ...