portrait

Michelle Fung

Melbourne, Australia

Translate From: English (EN)

Translate To: Chinese, Hong Kong (ZH)

59

Words Translated

0

Terms Translated

Michelle’s Selected Translation Work

Terms and text shown below represent Michelle’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.

(object) array( 'id' => '2519249', 'url' => 'ZH/website_₆', 'image' => '', 'title' => '網站', 'tags' => array ( 0 => '網站', 1 => 'IT services', 2 => 'Word processing', 3 => '', ), 'term' => '網站', 'source_id' => 1823282, 'type' => 'term', 'namespace' => 1982, 'nstext' => 'ZH', 'industry' => array ( 0 => 'IT services', ), 'category' => array ( 0 => 'Word processing', ), 'lastedit' => '20150205092202', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'Michelle.Lingual', 'special_term' => '', 'definition' => '包含圖像、視頻或其他數位資產的相關 web 頁的集合。', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503608720879255556, 'nstext_full' => 'Chinese, Hong Kong (ZH)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'website', 'Definition' => 'A collection of related web pages containing images, videos or other digital assets.', 'Industry' => 'IT services', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'Word processing', 'Usage Status' => 'New', 'Synonym' => '', 'Creation User' => 'Amy Huang', 'Creation Date' => '2011/12/12', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'website_₆', )

English (EN)website

A collection of related web pages containing images, videos or other digital assets.

Chinese, Hong Kong (ZH)網站

包含圖像、視頻或其他數位資產的相關 web 頁的集合。

IT services; Word processing
(object) array( 'id' => '2519888', 'url' => 'ZH/monitor_₂₁', 'image' => '', 'title' => '顯示器', 'tags' => array ( 0 => '顯示器', 1 => 'IT services', 2 => 'Word processing', 3 => '', ), 'term' => '顯示器', 'source_id' => 1823285, 'type' => 'term', 'namespace' => 1982, 'nstext' => 'ZH', 'industry' => array ( 0 => 'IT services', ), 'category' => array ( 0 => 'Word processing', ), 'lastedit' => '20150205092202', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'Michelle.Lingual', 'special_term' => '', 'definition' => '可接受來自電腦的視訊訊號,並在螢幕上顯示資訊的裝置。', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503608723596115971, 'nstext_full' => 'Chinese, Hong Kong (ZH)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'monitor', 'Definition' => 'A device that accepts video signals from a computer and displays information on a screen.', 'Industry' => 'IT services', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'Word processing', 'Usage Status' => 'New', 'Synonym' => '', 'Creation User' => 'Amy Huang', 'Creation Date' => '2011/12/12', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'monitor_₂₁', )

English (EN)monitor

A device that accepts video signals from a computer and displays information on a screen.

Chinese, Hong Kong (ZH)顯示器

可接受來自電腦的視訊訊號,並在螢幕上顯示資訊的裝置。

IT services; Word processing
(object) array( 'id' => '2693087', 'url' => 'ZH/consumer_marketing', 'image' => '', 'title' => '消費者行銷', 'tags' => array ( 0 => '消費者行銷', 1 => 'Advertising', 2 => 'Print advertising', 3 => '', ), 'term' => '消費者行銷', 'source_id' => 29995, 'type' => 'term', 'namespace' => 1982, 'nstext' => 'ZH', 'industry' => array ( 0 => 'Advertising', ), 'category' => array ( 0 => 'Print advertising', ), 'lastedit' => '20150205100625', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'Michelle.Lingual', 'special_term' => '', 'definition' => '廣告目標是個人或家庭,而不是在其他企業。', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503609556063748100, 'nstext_full' => 'Chinese, Hong Kong (ZH)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'consumer marketing', 'Definition' => 'Advertising aimed at individual people or families, and not at other businesses.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Industry' => 'Advertising', 'Product Category' => 'Print advertising', 'Domain' => 'Documentation; Marketing', 'Usage Status' => 'New', 'Creation User' => 'Adamroux', 'Creation Date' => '2010/05/24', 'Revision User' => 'Adamroux', 'Revision Date' => '2010/05/24', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'consumer_marketing', )

English (EN)consumer marketing

Advertising aimed at individual people or families, and not at other businesses.

Chinese, Hong Kong (ZH)消費者行銷

廣告目標是個人或家庭,而不是在其他企業。

Advertising; Print advertising
(object) array( 'id' => '7199801', 'url' => 'ZH/literary_fiction', 'image' => '', 'title' => '文藝小說', 'tags' => array ( 0 => '文藝小說', 1 => 'Literature', 2 => 'General literature', 3 => '', ), 'term' => '文藝小說', 'source_id' => 885155, 'type' => 'term', 'namespace' => 1982, 'nstext' => 'ZH', 'industry' => array ( 0 => 'Literature', ), 'category' => array ( 0 => 'General literature', ), 'lastedit' => '20150205101920', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'Michelle.Lingual', 'special_term' => '', 'definition' => '是一個術語,在 1960 年代初成為常見用法。 這個詞主要用於區分「嚴肅小說」,即聲稱具文學價值,和比較從體裁小說和通俗小說(即類文學)。從廣義上來說,在文學小說更側重風格、心理深度和角色。 這是與主流商業小說不同的地方,主流商業小說集中在更多敘述和情節。', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503629684177371136, 'nstext_full' => 'Chinese, Hong Kong (ZH)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'literary fiction', 'Definition' => 'Is a term that has come into common usage in the early 1960s. The term is principally used to distinguish "serious fiction" which is a work that claims to hold literary merit, in comparison from genre fiction and popular fiction (i.e., paraliterature). In broad terms, literary fiction focuses more upon style, psychological depth, and character. This is in contrast to Mainstream commercial fiction, which focuses more on narrative and plot.', 'Domain' => 'Documentation; Marketing', 'Industry' => 'Literature', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'General literature', 'Usage Status' => 'New', 'Creation User' => 'cutecee12', 'Creation Date' => '2011/3/16', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'literary_fiction', )

English (EN)literary fiction

Is a term that has come into common usage in the early 1960s. The term is principally used to distinguish "serious fiction" which is a work that claims to hold literary merit, in comparison from genre fiction and popular fiction (i.e., paraliterature). In ...

Chinese, Hong Kong (ZH)文藝小說

是一個術語,在 1960 年代初成為常見用法。 這個詞主要用於區分「嚴肅小說」,即聲稱具文學價值,和比較從體裁小說和通俗小說(即類文學)。從廣義上來說,在文學小說更側重風格、心理深度和角色。 這是與主流商業小說不同的地方,主流商業小說集中在更多敘述和情節。 ...

Literature; General literature
(object) array( 'id' => '2519881', 'url' => 'ZH/virus_₂₈', 'image' => '', 'title' => '病毒', 'tags' => array ( 0 => '病毒', 1 => 'IT services', 2 => 'Word processing', 3 => '', ), 'term' => '病毒', 'source_id' => 1823283, 'type' => 'term', 'namespace' => 1982, 'nstext' => 'ZH', 'industry' => array ( 0 => 'IT services', ), 'category' => array ( 0 => 'Word processing', ), 'lastedit' => '20150205092002', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'Michelle.Lingual', 'special_term' => '', 'definition' => '可自我複製並可由一台電腦傳播至另一台電腦的電腦程式。', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503608723595067396, 'nstext_full' => 'Chinese, Hong Kong (ZH)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'virus', 'Definition' => 'A computer program that can replicate itself and spread from one computer to another.', 'Industry' => 'IT services', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'Word processing', 'Usage Status' => 'New', 'Synonym' => '', 'Creation User' => 'Amy Huang', 'Creation Date' => '2011/12/12', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'virus_₂₈', )

English (EN)virus

A computer program that can replicate itself and spread from one computer to another.

Chinese, Hong Kong (ZH)病毒

可自我複製並可由一台電腦傳播至另一台電腦的電腦程式。

IT services; Word processing
(object) array( 'id' => '2040457', 'url' => 'ZH/Apps2SD', 'image' => '', 'title' => 'Apps2SD', 'tags' => array ( 0 => 'Apps2SD', 1 => 'Mobile communications', 2 => 'Software', 3 => 'Mobile phones', 4 => 'Operating systems', 5 => 'Google', 6 => 'Android', 7 => '', ), 'term' => 'Apps2SD', 'source_id' => 9834, 'type' => 'term', 'namespace' => 1982, 'nstext' => 'ZH', 'industry' => array ( 0 => 'Mobile communications', 1 => 'Software', ), 'category' => array ( 0 => 'Mobile phones', 1 => 'Operating systems', ), 'company' => array ( 0 => 'Google', ), 'product' => array ( 0 => 'Android', ), 'lastedit' => '20150206012102', 'part_of_speech' => '', 'creation_user' => 'Michelle.Lingual', 'special_term' => '', 'definition' => '將應用程式移動至手機的SD卡而不是內部記憶體。', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503606472085340160, 'nstext_full' => 'Chinese, Hong Kong (ZH)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'Apps2SD', 'Company' => 'Google', 'Industry' => 'Mobile communications; Software', 'Product' => 'Android', 'Product Category' => 'Mobile phones; Operating systems', 'Definition' => 'Move Applications a phone\'s SD card instead of internal memory.', 'Creation User' => 'WikiSysop', 'Creation Date' => '2010/3/31', 'Revision User' => 'WikiSysop', 'Revision Date' => '2010/3/31', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'Apps2SD', )

English (EN)Apps2SD

Move Applications a phone's SD card instead of internal memory.

Chinese, Hong Kong (ZH)Apps2SD

將應用程式移動至手機的SD卡而不是內部記憶體。

Mobile communications; Mobile phones
(object) array( 'id' => '3512468', 'url' => 'ZH/Italian_sonnet_₁', 'image' => '', 'title' => '義大利十四行詩', 'tags' => array ( 0 => '義大利十四行詩', 1 => 'Literature', 2 => 'General literature', 3 => 'Poetry', 4 => '', ), 'term' => '義大利十四行詩', 'source_id' => 431173, 'type' => 'term', 'namespace' => 1982, 'nstext' => 'ZH', 'industry' => array ( 0 => 'Literature', ), 'category' => array ( 0 => 'General literature', 1 => 'Poetry', ), 'lastedit' => '20150205101902', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'Michelle.Lingual', 'special_term' => '', 'definition' => '義大利體十四行詩,也被稱為彼得拉克十四行詩,分為一個八度音階,通常其押韻為abbaabba和sestet,而且可有不同的押韻方式。請參閱十四行詩。', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503613315030450178, 'nstext_full' => 'Chinese, Hong Kong (ZH)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'Italian sonnet', 'Definition' => 'The Italian sonnet, also known as the Petrarchan sonnet, is divided into an octave, which typically rhymes abbaabba, and a sestet, which may have varying rhyme schemes. See sonnet.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Literature', 'Product Category' => 'General literature; Poetry', 'Domain' => 'Documentation', 'Creation User' => 'WRJD', 'Creation Date' => '2010/11/10', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'Italian_sonnet_₁', )

English (EN)Italian sonnet

The Italian sonnet, also known as the Petrarchan sonnet, is divided into an octave, which typically rhymes abbaabba, and a sestet, which may have varying rhyme schemes. See sonnet.

Chinese, Hong Kong (ZH)義大利十四行詩

義大利體十四行詩,也被稱為彼得拉克十四行詩,分為一個八度音階,通常其押韻為abbaabba和sestet,而且可有不同的押韻方式。請參閱十四行詩。

Literature; General literature
(object) array( 'id' => '9076487', 'url' => 'ZH/first_in_first_out_(FIFO)', 'image' => '', 'title' => '先進先出法 (FIFO)', 'tags' => array ( 0 => '先進先出法 (FIFO)', 1 => 'Accounting', 2 => 'Auditing', 3 => 'AIS', 4 => '', ), 'term' => '先進先出法 (FIFO)', 'source_id' => 328919, 'type' => 'term', 'namespace' => 1982, 'nstext' => 'ZH', 'industry' => array ( 0 => 'Accounting', ), 'category' => array ( 0 => 'Auditing', ), 'company' => array ( 0 => 'AIS', ), 'lastedit' => '20150205100425', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'Michelle.Lingual', 'special_term' => '', 'definition' => '先進先出法(FIFO),庫存成本流向,庫存成本。', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503637883871821829, 'nstext_full' => 'Chinese, Hong Kong (ZH)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'first in first out (FIFO)', 'Definition' => 'first in first out (FIFO), inventory cost flow, cost of inventory.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Accounting', 'Product Category' => 'Auditing', 'Company' => 'AIS', 'Creation User' => 'worm', 'Creation Date' => '2010/9/27', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'first_in_first_out_(FIFO)', )

English (EN)first in first out (FIFO)

first in first out (FIFO), inventory cost flow, cost of inventory.

Chinese, Hong Kong (ZH)先進先出法 (FIFO)

先進先出法(FIFO),庫存成本流向,庫存成本。

Accounting; Auditing
(object) array( 'id' => '5799761', 'url' => 'ZH/Romeo_and_Juliet', 'image' => '', 'title' => '羅密歐與茱麗葉', 'tags' => array ( 0 => '羅密歐與茱麗葉', 1 => 'Literature', 2 => 'Bestsellers', 3 => '', ), 'term' => '羅密歐與茱麗葉', 'source_id' => 864808, 'type' => 'term', 'namespace' => 1982, 'nstext' => 'ZH', 'industry' => array ( 0 => 'Literature', ), 'category' => array ( 0 => 'Bestsellers', ), 'lastedit' => '20150205101914', 'part_of_speech' => 'proper noun', 'creation_user' => 'Michelle.Lingual', 'special_term' => '', 'definition' => '羅密歐與茱麗葉是一場悲劇,是劇作家莎士比亞在事業早期時所寫劇,故事是由講述一對「命運多舛的戀人」[1],他們死亡最終團結了兩個世仇家庭。 它是莎士比亞的最受歡迎的年輕戀人原型故事。 羅密歐與茱麗葉屬於傳統愛情悲劇,此傳統可以追溯到古代。它的情節是根據意大利傳說所寫,其在1562年由亞瑟.布魯克(Arthur Brooke)翻譯成詩「羅幕斯與茱麗葉之悲慘歷史」(The Tragicall Historye of Romeus and Juliet),而且在1582年由潘特(William Painter)在「愉悅的殿堂」(Palace of Pleasure)中重編為散文。莎士比亞的大量借都用這兩部著作,但為擴展情節,開發了配角,特別是茂丘西奧和巴黎。 這齣戲被認為是在1591年至1595年之間所寫,在1597年首次出版是四開版本。 這齣戲文字質素較差,而且在之後的版本進行了修正,使它更符合莎士比亞的原文。 莎士比亞的戲劇結構,尤其是效果,如在喜劇和悲劇中轉換加強劇本的張力、擴張次要人物和使用次要情節來美化故事,這被譽為戲劇技巧的早期跡象。 在劇中,不同的角色被賦予不同的詩歌形式,有時隨著角色發展也改變詩歌形式。 例如,在這齣戲中羅密歐會愈來愈善於的十四行詩。', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503623470824554496, 'nstext_full' => 'Chinese, Hong Kong (ZH)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'Romeo and Juliet', 'Definition' => 'Romeo and Juliet is a tragedy written early in the career of playwright William Shakespeare about two young "star-cross\'d lovers"[1] whose deaths ultimately unite their feuding families. It was among Shakespeare\'s most popular archetypal stories of young, teenage lovers. Romeo and Juliet belongs to a tradition of tragic romances stretching back to antiquity. Its plot is based on an Italian tale, translated into verse as The Tragical History of Romeus and Juliet by Arthur Brooke in 1562 and retold in prose in Palace of Pleasure by William Painter in 1582. Shakespeare borrowed heavily from both but, to expand the plot, developed supporting characters, particularly Mercutio and Paris. Believed written between 1591 and 1595, the play was first published in a quarto version in 1597. This text was of poor quality, and later editions corrected it, bringing it more in line with Shakespeare\'s original. Shakespeare\'s use of dramatic structure, especially effects such as switching between comedy and tragedy to heighten tension, his expansion of minor characters, and his use of sub-plots to embellish the story, has been praised as an early sign of his dramatic skill. The play ascribes different poetic forms to different characters, sometimes changing the form as the character develops. Romeo, for example, grows more adept at the sonnet over the course of the play.', 'Part of Speech' => 'proper noun', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Literature', 'Product Category' => 'Bestsellers', 'Creation User' => 'cutecee12', 'Creation Date' => '2011/3/9', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'Romeo_and_Juliet', )

English (EN)Romeo and Juliet

Romeo and Juliet is a tragedy written early in the career of playwright William Shakespeare about two young "star-cross'd lovers"[1] whose deaths ultimately unite their feuding families. It was among Shakespeare's most popular archetypal stories of young, ...

Chinese, Hong Kong (ZH)羅密歐與茱麗葉

羅密歐與茱麗葉是一場悲劇,是劇作家莎士比亞在事業早期時所寫劇,故事是由講述一對「命運多舛的戀人」[1],他們死亡最終團結了兩個世仇家庭。 它是莎士比亞的最受歡迎的年輕戀人原型故事。 羅密歐與茱麗葉屬於傳統愛情悲劇,此傳統可以追溯到古代。它的情節是根據意大利傳說所寫,其在1562年由亞瑟.布魯克(Arthur Brooke)翻譯成詩「羅幕斯與茱麗葉之悲慘歷史」(The Tragicall Historye of Romeus and Juliet),而且在1582年由潘特(William ...

Literature; Bestsellers
(object) array( 'id' => '3653080', 'url' => 'ZH/simile_₆', 'image' => '', 'title' => '明喻', 'tags' => array ( 0 => '明喻', 1 => 'Literature', 2 => 'Literary terms', 3 => '', ), 'term' => '明喻', 'source_id' => 1503277, 'type' => 'term', 'namespace' => 1982, 'nstext' => 'ZH', 'industry' => array ( 0 => 'Literature', ), 'category' => array ( 0 => 'Literary terms', ), 'lastedit' => '20150205102802', 'part_of_speech' => '', 'creation_user' => 'Michelle.Lingual', 'special_term' => '', 'definition' => '使用「像」或「作為」,來明顯地比較兩件事物。', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503613909396881409, 'nstext_full' => 'Chinese, Hong Kong (ZH)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'simile', 'Definition' => 'An explicit comparison between two things using \'like\' or \'as\'.', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Literature', 'Product Category' => 'Literary terms', 'Creation User' => 'VivaLaBurns', 'Creation Date' => '2011/8/5', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'simile_₆', )

English (EN)simile

An explicit comparison between two things using 'like' or 'as'.

Chinese, Hong Kong (ZH)明喻

使用「像」或「作為」,來明顯地比較兩件事物。

Literature; Literary terms