portrait

erotunno

Italy

Translate From: English (EN)

Translate To: Italian (IT)

96

Words Translated

0

Terms Translated

erotunno’s Selected Translation Work

Terms and text shown below represent erotunno’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.

(object) array( 'id' => '971878', 'url' => 'IT/Oxycontin', 'image' => '', 'title' => 'Oxycontin (nome commerciale di un farmaco analgesico oppioide)', 'tags' => array ( 0 => 'Oxycontin (nome commerciale di un farmaco analgesico oppioide)', 1 => 'Pharmaceutical', 2 => '', ), 'term' => 'Oxycontin (nome commerciale di un farmaco analgesico oppioide)', 'source_id' => 31157, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Pharmaceutical', ), 'lastedit' => '20110406105845', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'erotunno', 'special_term' => '', 'definition' => 'una droga di prescrizione, che è il tempo di rilascio versione di ossicodone; comunemente usato per ridurre il dolore', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503601697347338242, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'Oxycontin', 'Definition' => 'a prescription drug, which is the time-release version of Oxycodone; commonly used to reduce pain', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Pharmaceutical', 'Revision User' => 'PetriDish', 'Revision Date' => '2010/05/26', 'Creation User' => 'PetriDish', 'Creation Date' => '2010/05/26', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'Oxycontin', )

English (EN)Oxycontin

a prescription drug, which is the time-release version of Oxycodone; commonly used to reduce pain

Italian (IT)Oxycontin (nome commerciale di un farmaco analgesico oppioide)

una droga di prescrizione, che è il tempo di rilascio versione di ossicodone; comunemente usato per ridurre il dolore

Pharmaceutical;
(object) array( 'id' => '962326', 'url' => 'IT/fusional_language', 'image' => '', 'title' => 'lingua fusiva', 'tags' => array ( 0 => 'lingua fusiva', 1 => 'Language', 2 => 'Grammar', 3 => '', ), 'term' => 'lingua fusiva', 'source_id' => 791751, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Language', ), 'category' => array ( 0 => 'Grammar', ), 'lastedit' => '20110405155610', 'part_of_speech' => 'adjective', 'creation_user' => 'erotunno', 'special_term' => '', 'definition' => 'Fusional languages are those in which the divisions between morphemes tend to be difficult to identify and individual affixes tend to have complex meanings. Spanish, like many other European languages, is fusional. For example, in the word "hablan" \'they speak\', linguists differ as to whether "an" is a single suffix with the complex meaning \'third person plural indicative present\', or two suffixes ("-a" \'indicative present\' plus "-n" \'third person plural\'); other analyses are also possible. Fusional languages are similar to agglutinative languages, in that they allow more than one morpheme per word, although usually not as many per word and the morphemes appear to have been squeezed more tightly together.', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503601654857990146, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'fusional language', 'Definition' => 'Fusional languages are those in which the divisions between morphemes tend to be difficult to identify and individual affixes tend to have complex meanings. Spanish, like many other European languages, is fusional. For example, in the word "hablan" \'they speak\', linguists differ as to whether "an" is a single suffix with the complex meaning \'third person plural indicative present\', or two suffixes ("-a" \'indicative present\' plus "-n" \'third person plural\'); other analyses are also possible. Fusional languages are similar to agglutinative languages, in that they allow more than one morpheme per word, although usually not as many per word and the morphemes appear to have been squeezed more tightly together.', 'Domain' => 'Documentation', 'Industry' => 'Language', 'Part of Speech' => 'adjective', 'Product Category' => 'Grammar', 'Usage Status' => 'New', 'Creation User' => 'CarmenChavarri', 'Creation Date' => '2011/2/23', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'fusional_language', )

English (EN)fusional language

Fusional languages are those in which the divisions between morphemes tend to be difficult to identify and individual affixes tend to have complex meanings. Spanish, like many other European languages, is fusional. For example, in the word "hablan" 'they ...

Italian (IT)lingua fusiva

Fusional languages are those in which the divisions between morphemes tend to be difficult to identify and individual affixes tend to have complex meanings. Spanish, like many other European languages, is fusional. For example, in the word "hablan" 'they ...

Language; Grammar
(object) array( 'id' => '958520', 'url' => 'IT/security_wand', 'image' => '', 'title' => 'bacchetta metal detector', 'tags' => array ( 0 => 'bacchetta metal detector', 1 => 'Medical', 2 => 'Implants and interventional materials', 3 => '', ), 'term' => 'bacchetta metal detector', 'source_id' => 45527, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Medical', ), 'category' => array ( 0 => 'Implants and interventional materials', ), 'lastedit' => '20110405103817', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'erotunno', 'special_term' => '', 'definition' => 'dispositivo palmare utilizzato da personale di sicurezza (come in un aeroporto) e passato sopra il corpo di una persona per controllare oggetti metallici', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503601638293635075, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'security wand', 'Definition' => 'hand-held device used by security personnel (as at an airport) and passed over a person\'s body to check for metal objects', 'Domain' => 'Documentation; Marketing; Other', 'Industry' => 'Medical', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'Implants and interventional materials', 'Usage Status' => 'New', 'Revision User' => 'Uwe', 'Revision Date' => '2010/6/11', 'Creation User' => 'Uwe', 'Creation Date' => '2010/6/11', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'security_wand', )

English (EN)security wand

hand-held device used by security personnel (as at an airport) and passed over a person's body to check for metal objects

Italian (IT)bacchetta metal detector

dispositivo palmare utilizzato da personale di sicurezza (come in un aeroporto) e passato sopra il corpo di una persona per controllare oggetti metallici

Medical; Implants and interventional materials
(object) array( 'id' => '1001556', 'url' => 'IT/efficacy_rate', 'image' => '', 'title' => 'efficacia', 'tags' => array ( 0 => 'efficacia', 1 => 'Health care', 2 => 'Pharmaceutical', 3 => 'Vaccines', 4 => 'U.S. CDC', 5 => '', ), 'term' => 'efficacia', 'source_id' => 392823, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Health care', 1 => 'Pharmaceutical', ), 'category' => array ( 0 => 'Vaccines', ), 'company' => array ( 0 => 'U.S. CDC', ), 'lastedit' => '20110408164506', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'erotunno', 'special_term' => '', 'definition' => 'Una misura usata per descrivere quanto è buono è un vaccino a prevenire la malattia.', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503601829178507269, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'efficacy rate', 'Definition' => 'A measure used to describe how good a vaccine is at preventing disease.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Health care; Pharmaceutical', 'Product Category' => 'Vaccines', 'Company' => 'U.S. CDC', 'Creation User' => 'Jacobmc', 'Creation Date' => '2010/10/22', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'efficacy_rate', )

English (EN)efficacy rate

A measure used to describe how good a vaccine is at preventing disease.

Italian (IT)efficacia

Una misura usata per descrivere quanto è buono è un vaccino a prevenire la malattia.

Health care; Vaccines
(object) array( 'id' => '997105', 'url' => 'IT/residual_seizure_disorder_(RSD)', 'image' => '', 'title' => 'lett.: disturbo da convulsioni residue (non attestato in nessuna fonte in italiano); RDS invece:sindrome da distress/difficoltà respiratorio/a (attestato in italiano, ma sembra non sia la stessa cosa)', 'tags' => array ( 0 => 'lett.: disturbo da convulsioni residue (non attestato in nessuna fonte in italiano); RDS invece:sindrome da distress/difficoltà respiratorio/a (attestato in italiano, ma sembra non sia la stessa cosa)', 1 => 'Health care', 2 => 'Pharmaceutical', 3 => 'Vaccines', 4 => 'U.S. CDC', 5 => '', ), 'term' => 'lett.: disturbo da convulsioni residue (non attestato in nessuna fonte in italiano); RDS invece:sindrome da distress/difficoltà respiratorio/a (attestato in italiano, ma sembra non sia la stessa cosa)', 'source_id' => 392754, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Health care', 1 => 'Pharmaceutical', ), 'category' => array ( 0 => 'Vaccines', ), 'company' => array ( 0 => 'U.S. CDC', ), 'lastedit' => '20110408112802', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'erotunno', 'special_term' => '', 'definition' => 'Vedere i grippaggi.', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503601808864444416, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'residual seizure disorder (RSD)', 'Definition' => 'See seizures.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Health care; Pharmaceutical', 'Product Category' => 'Vaccines', 'Company' => 'U.S. CDC', 'Creation User' => 'Jacobmc', 'Creation Date' => '2010/10/22', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'residual_seizure_disorder_(RSD)', )

English (EN)residual seizure disorder (RSD)

See seizures.

Italian (IT)lett.: disturbo da convulsioni residue (non attestato in nessuna fonte in italiano); RDS invece:sindrome da distress/difficoltà respiratorio/a (attestato in italiano, ma sembra non sia la stessa cosa)

Vedere i grippaggi.

Health care; Vaccines
(object) array( 'id' => '971868', 'url' => 'IT/Meridia', 'image' => '', 'title' => 'Meridia (nome commerciale negli USA della sibutramina, farmaco anti-obesità, in Italia è Reductil, Ectiva, Reduxade; tutti i farmaci contenenti sibutramina sono stati ritirati dal commercio nel 2010 per morti sospette) )', 'tags' => array ( 0 => 'Meridia (nome commerciale negli USA della sibutramina, farmaco anti-obesità, in Italia è Reductil, Ectiva, Reduxade; tutti i farmaci contenenti sibutramina sono stati ritirati dal commercio nel 2010 per morti sospette) )', 1 => 'Pharmaceutical', 2 => '', ), 'term' => 'Meridia (nome commerciale negli USA della sibutramina, farmaco anti-obesità, in Italia è Reductil, Ectiva, Reduxade; tutti i farmaci contenenti sibutramina sono stati ritirati dal commercio nel 2010 per morti sospette) )', 'source_id' => 31153, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Pharmaceutical', ), 'lastedit' => '20110406105823', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'erotunno', 'special_term' => '', 'definition' => 'il marchio nazionale per sibutramina, che è un farmaco anti-obesità', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503601697345241090, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'Meridia', 'Definition' => 'the national brand name for sibutramine, which is an anti-obesity drug', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Pharmaceutical', 'Revision User' => 'PetriDish', 'Revision Date' => '2010/05/26', 'Creation User' => 'PetriDish', 'Creation Date' => '2010/05/26', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'Meridia', )

English (EN)Meridia

the national brand name for sibutramine, which is an anti-obesity drug

Italian (IT)Meridia (nome commerciale negli USA della sibutramina, farmaco anti-obesità, in Italia è Reductil, Ectiva, Reduxade; tutti i farmaci contenenti sibutramina sono stati ritirati dal commercio nel 2010 per morti sospette) )

il marchio nazionale per sibutramina, che è un farmaco anti-obesità

Pharmaceutical;
(object) array( 'id' => '962581', 'url' => 'IT/ladies_or_gentlemen', 'image' => 'ladies or gentlemen.jpg;', 'title' => 'signori e signore', 'tags' => array ( 0 => 'signori e signore', 1 => 'Language', 2 => 'Funniest translations', 3 => '', ), 'term' => 'signori e signore', 'source_id' => 725200, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Language', ), 'category' => array ( 0 => 'Funniest translations', ), 'lastedit' => '20110419091942', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'erotunno', 'special_term' => '', 'definition' => 'A excellent way to keep the bathrooms clean!', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 400, 'height' => 318, '_version_' => 1503601655784931328, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'ladies or gentlemen', 'Definition' => 'An excellent way to keep the bathrooms clean!', 'Part of Speech' => 'noun', 'Usage Status' => 'New', 'Sample Image' => 'ladies or gentlemen.jpg;', 'Industry' => 'Language', 'Product Category' => 'Funniest translations', 'Creation User' => 'Jeff PJ', 'Creation Date' => '2011/2/10', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'ladies_or_gentlemen', )

English (EN)ladies or gentlemen

An excellent way to keep the bathrooms clean!

Italian (IT)signori e signore

A excellent way to keep the bathrooms clean!

Language; Funniest translations
(object) array( 'id' => '962585', 'url' => 'IT/in', 'image' => '', 'title' => 'in/nel/nella', 'tags' => array ( 0 => 'in/nel/nella', 1 => 'Language', 2 => 'Dictionaries', 3 => '', ), 'term' => 'in/nel/nella', 'source_id' => 730442, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Language', ), 'category' => array ( 0 => 'Dictionaries', ), 'lastedit' => '20110405161408', 'part_of_speech' => 'preposition', 'creation_user' => 'erotunno', 'special_term' => '', 'definition' => 'Funzione Parole; preposizione; (1) posizione di SB o sth., all\'interno di un contenitore, veicolo, stanza, edificio, cinema, gioco, gioco, programma ecc.', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503601655784931332, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'in', 'Definition' => 'Function words; preposition; (1) location of sb. or sth., inside a container, vehicle, room, building, cinema, play, game, program etc.', 'Part of Speech' => 'preposition', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Language', 'Product Category' => 'Dictionaries', 'Context' => '* The children are studying in the / a classroom. - She will sing in our program. * Nag-áaral ang mga batà sa silíd-aralán. - Aáwit siyá sa áming palátuntunan. * Die Kinder sind in einem / im Schulzimmer am Lernen. - Sie wird in unserem Programm singen.', 'Creation User' => 'climatepatrol', 'Creation Date' => '2011/2/12', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'in', )

English (EN)in

Function words; preposition; (1) location of sb. or sth., inside a container, vehicle, room, building, cinema, play, game, program etc.

Italian (IT)in/nel/nella

Funzione Parole; preposizione; (1) posizione di SB o sth., all'interno di un contenitore, veicolo, stanza, edificio, cinema, gioco, gioco, programma ecc.

Language; Dictionaries
(object) array( 'id' => '1001491', 'url' => 'IT/vaccine_adverse_event_reporting_system_(VAERS)', 'image' => '', 'title' => 'Sistema di segnalazione degli eventi avversi ai vaccini vaccine adverse event reporting system (VAERS: vaccine adverse event reporting system)', 'tags' => array ( 0 => 'Sistema di segnalazione degli eventi avversi ai vaccini vaccine adverse event reporting system (VAERS: vaccine adverse event reporting system)', 1 => 'Health care', 2 => 'Pharmaceutical', 3 => 'Vaccines', 4 => 'U.S. CDC', 5 => '', ), 'term' => 'Sistema di segnalazione degli eventi avversi ai vaccini vaccine adverse event reporting system (VAERS: vaccine adverse event reporting system)', 'source_id' => 392810, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Health care', 1 => 'Pharmaceutical', ), 'category' => array ( 0 => 'Vaccines', ), 'company' => array ( 0 => 'U.S. CDC', ), 'lastedit' => '20110408163058', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'erotunno', 'special_term' => '', 'definition' => 'Un database gestito dai centri per controllo di malattia e prevenzione e la Food and Drug Administration. VAERS fornisce un meccanismo per la raccolta e l\'analisi degli eventi avversi associati con i vaccini attualmente in licenza negli Stati Uniti. Relazioni al VAERS possono essere fatto dal costruttore del vaccino, destinatario, loro genitore/tutore o fornitore di cure mediche. Per ulteriori informazioni su VAERS chiamare il numero (800) 822-7967.', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503601828830380035, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'vaccine adverse event reporting system (VAERS)', 'Definition' => 'A database managed by the Centers for Disease Control and Prevention and the Food and Drug Administration. VAERS provides a mechanism for the collection and analysis of adverse events associated with vaccines currently licensed in the United States. Reports to VAERS can be made by the vaccine manufacturer, recipient, their parent/guardian or health care provider. For more information on VAERS call (800) 822-7967.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Health care; Pharmaceutical', 'Product Category' => 'Vaccines', 'Company' => 'U.S. CDC', 'Creation User' => 'Jacobmc', 'Creation Date' => '2010/10/22', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'vaccine_adverse_event_reporting_system_(VAERS)', )

English (EN)vaccine adverse event reporting system (VAERS)

A database managed by the Centers for Disease Control and Prevention and the Food and Drug Administration. VAERS provides a mechanism for the collection and analysis of adverse events associated with vaccines currently licensed in the United States. Reports ...

Italian (IT)Sistema di segnalazione degli eventi avversi ai vaccini vaccine adverse event reporting system (VAERS: vaccine adverse event reporting system)

Un database gestito dai centri per controllo di malattia e prevenzione e la Food and Drug Administration. VAERS fornisce un meccanismo per la raccolta e l'analisi degli eventi avversi associati con i vaccini attualmente in licenza negli Stati Uniti. Relazioni ...

Health care; Vaccines
(object) array( 'id' => '963689', 'url' => 'IT/phase_ii_trials', 'image' => '', 'title' => 'studi di fase II', 'tags' => array ( 0 => 'studi di fase II', 1 => 'Pharmaceutical', 2 => 'Clinical trials', 3 => '', ), 'term' => 'studi di fase II', 'source_id' => 30917, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Pharmaceutical', ), 'category' => array ( 0 => 'Clinical trials', ), 'lastedit' => '20110406103119', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'erotunno', 'special_term' => '', 'definition' => 'Studi clinici controllati condotti per valutare l\'efficacia del farmaco per una particolare indicazione o indicazioni in pazienti con la malattia o la condizione in fase di studio e di determinare i comuni effetti collaterali a breve termine e i rischi.', 'usage_comment' => 'MT', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1503601660282273792, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'phase ii trials', 'Definition' => 'Controlled clinical studies conducted to evaluate the effectiveness of the drug for a particular indication or indications in patients with the disease or condition under study and to determine the common short-term side effects and risks.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Industry' => 'Pharmaceutical', 'Product Category' => 'Clinical trials', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Revision User' => 'Hkdoc9', 'Revision Date' => '2010/05/26', 'Creation User' => 'Hkdoc9', 'Creation Date' => '2010/05/26', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'phase_ii_trials', )

English (EN)phase ii trials

Controlled clinical studies conducted to evaluate the effectiveness of the drug for a particular indication or indications in patients with the disease or condition under study and to determine the common short-term side effects and risks.

Italian (IT)studi di fase II

Studi clinici controllati condotti per valutare l'efficacia del farmaco per una particolare indicazione o indicazioni in pazienti con la malattia o la condizione in fase di studio e di determinare i comuni effetti collaterali a breve termine e i rischi.

Pharmaceutical; Clinical trials