(object) array(
'id' => '969323',
'url' => 'IT/withdrawn',
'image' => '',
'title' => 'ritiro',
'tags' =>
array (
0 => 'ritiro',
1 => 'Pharmaceutical',
2 => 'Clinical trials',
3 => '',
),
'term' => 'ritiro',
'source_id' => 30934,
'type' => 'term',
'namespace' => 1388,
'nstext' => 'IT',
'industry' =>
array (
0 => 'Pharmaceutical',
),
'category' =>
array (
0 => 'Clinical trials',
),
'lastedit' => '20110406083011',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'erotunno',
'special_term' => '',
'definition' => 'study halted prematurely, prior to enrollment of first participant',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1503601685263548420,
'nstext_full' => 'Italian (IT)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'withdrawn',
'Definition' => 'study halted prematurely, prior to enrollment of first participant',
'Part of Speech' => 'noun',
'Industry' => 'Pharmaceutical',
'Product Category' => 'Clinical trials',
'Domain' => 'Documentation',
'Usage Status' => 'New',
'Revision User' => 'Hkdoc9',
'Revision Date' => '2010/05/26',
'Creation User' => 'Hkdoc9',
'Creation Date' => '2010/05/26',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'withdrawn',
)
withdrawn
study halted prematurely, prior to enrollment of first participant
ritiro
study halted prematurely, prior to enrollment of first participant
Pharmaceutical; Clinical trials
(object) array(
'id' => '997086',
'url' => 'IT/precaution',
'image' => '',
'title' => 'precauzione',
'tags' =>
array (
0 => 'precauzione',
1 => 'Health care',
2 => 'Pharmaceutical',
3 => 'Vaccines',
4 => 'U.S. CDC',
5 => '',
),
'term' => 'precauzione',
'source_id' => 392742,
'type' => 'term',
'namespace' => 1388,
'nstext' => 'IT',
'industry' =>
array (
0 => 'Health care',
1 => 'Pharmaceutical',
),
'category' =>
array (
0 => 'Vaccines',
),
'company' =>
array (
0 => 'U.S. CDC',
),
'lastedit' => '20110408112724',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'erotunno',
'special_term' => '',
'definition' => 'Una condizione in un destinatario che può provocare un problema pericoloso se il vaccino è dato, o una condizione che potrebbe compromettere la capacità del vaccino per produrre immunità.',
'usage_comment' => 'MT',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1503601808675700736,
'nstext_full' => 'Italian (IT)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'precaution',
'Definition' => 'A condition in a recipient which may result in a life-threatening problem if the vaccine is given, or a condition which could compromise the ability of the vaccine to produce immunity.',
'Part of Speech' => 'noun',
'Domain' => 'Documentation',
'Usage Status' => 'New',
'Industry' => 'Health care; Pharmaceutical',
'Product Category' => 'Vaccines',
'Company' => 'U.S. CDC',
'Creation User' => 'Jacobmc',
'Creation Date' => '2010/10/22',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'precaution',
)
precaution
A condition in a recipient which may result in a life-threatening problem if the vaccine is given, or a condition which could compromise the ability of the vaccine to produce immunity.
precauzione
Una condizione in un destinatario che può provocare un problema pericoloso se il vaccino è dato, o una condizione che potrebbe compromettere la capacità del vaccino per produrre immunità.
(object) array(
'id' => '1001559',
'url' => 'IT/haemophilus_influenzae_type_b_(Hib)',
'image' => '',
'title' => 'emofiloinfluenzae di tipo B (Hib)',
'tags' =>
array (
0 => 'emofiloinfluenzae di tipo B (Hib)',
1 => 'Health care',
2 => 'Pharmaceutical',
3 => 'Vaccines',
4 => 'U.S. CDC',
5 => '',
),
'term' => 'emofiloinfluenzae di tipo B (Hib)',
'source_id' => 392834,
'type' => 'term',
'namespace' => 1388,
'nstext' => 'IT',
'industry' =>
array (
0 => 'Health care',
1 => 'Pharmaceutical',
),
'category' =>
array (
0 => 'Vaccines',
),
'company' =>
array (
0 => 'U.S. CDC',
),
'lastedit' => '20110408164514',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'erotunno',
'special_term' => '',
'definition' => 'Un\'infezione batterica che può provocare gravi infezioni respiratorie, compresa la polmonite e altre malattie come la meningite.',
'usage_comment' => 'MT',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1503601829179555842,
'nstext_full' => 'Italian (IT)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'haemophilus influenzae type b (Hib)',
'Definition' => 'A bacterial infection that may result in severe respiratory infections, including pneumonia, and other diseases such as meningitis.',
'Part of Speech' => 'noun',
'Domain' => 'Documentation',
'Usage Status' => 'New',
'Industry' => 'Health care; Pharmaceutical',
'Product Category' => 'Vaccines',
'Company' => 'U.S. CDC',
'Creation User' => 'Jacobmc',
'Creation Date' => '2010/10/22',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'haemophilus_influenzae_type_b_(Hib)',
)
haemophilus influenzae type b (Hib)
A bacterial infection that may result in severe respiratory infections, including pneumonia, and other diseases such as meningitis.
emofiloinfluenzae di tipo B (Hib)
Un'infezione batterica che può provocare gravi infezioni respiratorie, compresa la polmonite e altre malattie come la meningite.
(object) array(
'id' => '962582',
'url' => 'IT/the_one_who',
'image' => '',
'title' => 'che/colui che/colei che',
'tags' =>
array (
0 => 'che/colui che/colei che',
1 => 'Language',
2 => 'Dictionaries',
3 => 'Tagalog_English_Deutsch_twgid1297315887701002',
),
'term' => 'che/colui che/colei che',
'source_id' => 726372,
'type' => 'term',
'namespace' => 1388,
'nstext' => 'IT',
'industry' =>
array (
0 => 'Language',
),
'category' =>
array (
0 => 'Dictionaries',
),
'lastedit' => '20110405161401',
'part_of_speech' => 'other',
'creation_user' => 'erotunno',
'special_term' => '',
'definition' => 'funzione Parole; articoli e pronomi; pronome dimostrativo, (deictive determinante)',
'usage_comment' => 'MT',
'glossary' => 'Tagalog_English_Deutsch_twgid1297315887701002',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1503601655784931329,
'nstext_full' => 'Italian (IT)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'the one who',
'Definition' => 'function words; articles and pronouns; demonstrative pronoun, (deictive determinative)',
'Part of Speech' => 'other',
'Usage Status' => 'New',
'Industry' => 'Language',
'Product Category' => 'Dictionaries',
'Context' => '* The woman is the one who is sick.
* Ang babáe ang maysakít.
* Die Frau ist diejenige, die krank ist.',
'Creation User' => 'climatepatrol',
'Creation Date' => '2011/2/11',
'Glossary' => 'Tagalog_English_Deutsch_twgid1297315887701002',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'the_one_who',
)
the one who
function words; articles and pronouns; demonstrative pronoun, (deictive determinative)
che/colui che/colei che
funzione Parole; articoli e pronomi; pronome dimostrativo, (deictive determinante)
(object) array(
'id' => '963158',
'url' => 'IT/controlled_trials',
'image' => '',
'title' => 'studio controllato',
'tags' =>
array (
0 => 'studio controllato',
1 => 'Pharmaceutical',
2 => 'Clinical trials',
3 => '',
),
'term' => 'studio controllato',
'source_id' => 30886,
'type' => 'term',
'namespace' => 1388,
'nstext' => 'IT',
'industry' =>
array (
0 => 'Pharmaceutical',
),
'category' =>
array (
0 => 'Clinical trials',
),
'lastedit' => '20110405170104',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'erotunno',
'special_term' => '',
'definition' => 'Controllo è una norma contro la quale le osservazioni sperimentali possono essere valutati. Negli studi clinici, un gruppo di partecipanti è dato un farmaco sperimentale, mentre un altro gruppo (cioè, il gruppo di controllo) è dato o un trattamento standard per la malattia o un placebo.',
'usage_comment' => 'MT',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1503601658155761668,
'nstext_full' => 'Italian (IT)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'controlled trials',
'Definition' => 'Control is a standard against which experimental observations may be evaluated. In clinical trials, one group of participants is given an experimental drug, while another group (i.e., the control group) is given either a standard treatment for the disease or a placebo.',
'Part of Speech' => 'noun',
'Industry' => 'Pharmaceutical',
'Product Category' => 'Clinical trials',
'Domain' => 'Documentation',
'Usage Status' => 'New',
'Revision User' => 'Hkdoc9',
'Revision Date' => '2010/05/26',
'Creation User' => 'Hkdoc9',
'Creation Date' => '2010/05/26',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'controlled_trials',
)
controlled trials
Control is a standard against which experimental observations may be evaluated. In clinical trials, one group of participants is given an experimental drug, while another group (i.e., the control group) is given either a standard treatment for the disease or ...
studio controllato
Controllo è una norma contro la quale le osservazioni sperimentali possono essere valutati. Negli studi clinici, un gruppo di partecipanti è dato un farmaco sperimentale, mentre un altro gruppo (cioè, il gruppo di controllo) è dato o un trattamento standard ...
Pharmaceutical; Clinical trials
(object) array(
'id' => '5702975',
'url' => 'IT/carrion_flower',
'image' => 'Amorphophallus-1374027889.jpg;',
'title' => 'fiore di carogne',
'tags' =>
array (
0 => 'fiore di carogne',
1 => 'Plants',
2 => 'General plants',
3 => '',
),
'term' => 'fiore di carogne',
'source_id' => 5702485,
'type' => 'term',
'namespace' => 1388,
'nstext' => 'IT',
'industry' =>
array (
0 => 'Plants',
),
'category' =>
array (
0 => 'General plants',
),
'lastedit' => '20130726142455',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'erotunno',
'special_term' => '',
'definition' => 'Specie di piante conosciute anche con il nome di "stelle dei fiori africani" per i loro fiori a forma di stella. Il nome "fiori carogne" deriva dallo sgradevole odore che emanano i fiori, soprattutto nelle giornate calde, che ricorda quello delle carogne degli animali in decomposizione. Questo odore è molto apprezzato dalle mosche che accorrono provvedendo in questo modo all\'impollinazione. Il loro odore inoltre, fa sì che molti insetti depongano le uova sui fiori, convinti che sarà un futuro nutrimento per le loro larve.
CLASSIFICAZIONE BOTANICA
Regno: Plantae
Subregno: Tracheobionta (piante vascolari)
Divisione: Magnoliophyta (ex Angiospermae)
Classe: Magnoliopsida (ex Dicotyledones)
Subclasse: Asteridae
Ordine: Gentianales
Famiglia: Asclepiadaceae (o Apocynaceae)
Genere: Stapelia
Specie: vedere il paragrafo "Principali specie"
Il genere Stapelia comprende spettacolari piante succulente, originarie delle zone tropicali del sud Africa, in particolare del Botswana, Zimbawe e Namibia, appartenenti alla famiglia delle Asclepiadaceae.
Si tratta di piante perenni, succulente, che nei loro luoghi d\'origine vivono in quasi tutti gli habitat, ma la maggior parte sono localizzate nelle regioni più asciutte e nei terreni ben drenati. Alcune di queste piante sono: la STAPELIA VARIEGATA, STAPELIA HIRSUTA, STAPELIA GIGANTEA.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 400,
'height' => 534,
'_version_' => 1503623000677679106,
'nstext_full' => 'Italian (IT)',
's_attr' =>
(object) array(
'Special Term' => 'FT',
'Term' => 'carrion flower',
'Definition' => 'Also known as corpse flowers or stinking flowers. When in bloom, carrion flowers emit an odor that smells like rotting flesh to attract pollinator insects like beetles and flies. Plants in the genus Amorphophallus, Rafflesia, Stapelia, and Smilax are known carrion flowers.
Carrion flowers require a lot of heat and humidity. There is also no clear schedule to when the flowers bloom. For plants in the genus Amorphophallus, they can wait years or decades between cycles.',
'Part of Speech' => 'noun',
'Sample Image' => 'Amorphophallus-1374027889.jpg;',
'Industry' => 'Plants',
'Product Category' => 'General plants',
'Usage Status' => 'New',
'Creation User' => 'amy.situ',
'Creation Date' => '2013/7/17',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'carrion_flower',
)
carrion flower
Also known as corpse flowers or stinking flowers. When in bloom, carrion flowers emit an odor that smells like rotting flesh to attract pollinator insects like beetles and flies. Plants in the genus Amorphophallus, Rafflesia, Stapelia, and Smilax are known ...
fiore di carogne
Specie di piante conosciute anche con il nome di "stelle dei fiori africani" per i loro fiori a forma di stella. Il nome "fiori carogne" deriva dallo sgradevole odore che emanano i fiori, soprattutto nelle giornate calde, che ricorda quello delle carogne ...
(object) array(
'id' => '971081',
'url' => 'IT/Serzone',
'image' => '',
'title' => 'Serzone (nome commerciale in USA di un farmaco per la terapia della schizofrenia contenente nefazodone; in Italia ha il nome di Reseril)',
'tags' =>
array (
0 => 'Serzone (nome commerciale in USA di un farmaco per la terapia della schizofrenia contenente nefazodone; in Italia ha il nome di Reseril)',
1 => 'Pharmaceutical',
2 => '',
),
'term' => 'Serzone (nome commerciale in USA di un farmaco per la terapia della schizofrenia contenente nefazodone; in Italia ha il nome di Reseril)',
'source_id' => 31168,
'type' => 'term',
'namespace' => 1388,
'nstext' => 'IT',
'industry' =>
array (
0 => 'Pharmaceutical',
),
'lastedit' => '20110406102608',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'erotunno',
'special_term' => '',
'definition' => 'il marchio nazionale per nefazodone cloridrato, che è usato per trattare la depressione',
'usage_comment' => 'MT',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1503601694146035712,
'nstext_full' => 'Italian (IT)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'Serzone',
'Definition' => 'the national brand name for nefazodone hydrochloride, which is used to treat depression',
'Part of Speech' => 'noun',
'Domain' => 'Documentation',
'Usage Status' => 'New',
'Industry' => 'Pharmaceutical',
'Revision User' => 'PetriDish',
'Revision Date' => '2010/05/26',
'Creation User' => 'PetriDish',
'Creation Date' => '2010/05/26',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'Serzone',
)
Serzone
the national brand name for nefazodone hydrochloride, which is used to treat depression
Serzone (nome commerciale in USA di un farmaco per la terapia della schizofrenia contenente nefazodone; in Italia ha il nome di Reseril)
il marchio nazionale per nefazodone cloridrato, che è usato per trattare la depressione
(object) array(
'id' => '962522',
'url' => 'IT/a_₁',
'image' => '',
'title' => 'un/una',
'tags' =>
array (
0 => 'un/una',
1 => 'Language',
2 => 'Dictionaries',
3 => 'Tagalog_English_Deutsch_twgid1297315887701002',
),
'term' => 'un/una',
'source_id' => 724437,
'type' => 'term',
'namespace' => 1388,
'nstext' => 'IT',
'industry' =>
array (
0 => 'Language',
),
'category' =>
array (
0 => 'Dictionaries',
),
'lastedit' => '20110405161208',
'part_of_speech' => 'other',
'creation_user' => 'erotunno',
'special_term' => '',
'definition' => 'funzione Parole; articoli e pronomi; articolo indeterminativo',
'usage_comment' => 'MT',
'glossary' => 'Tagalog_English_Deutsch_twgid1297315887701002',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1503601655628693507,
'nstext_full' => 'Italian (IT)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'a',
'Definition' => 'function words; articles and pronouns; indefinite article',
'Part of Speech' => 'other',
'Usage Status' => 'New',
'Industry' => 'Language',
'Product Category' => 'Dictionaries',
'Context' => '* The child is sick. [TL: The child is a sick person.]
* Ang batà ang maysakít
* Das Kind ist krank. [TL: Das Kind ist eine kranke Person.]',
'Other Reference' => 'Klett',
'Creation User' => 'climatepatrol',
'Creation Date' => '2011/2/10',
'Glossary' => 'Tagalog_English_Deutsch_twgid1297315887701002',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'a_₁',
)
a
function words; articles and pronouns; indefinite article
un/una
funzione Parole; articoli e pronomi; articolo indeterminativo
(object) array(
'id' => '963157',
'url' => 'IT/confidentiality_regarding_trial_participants',
'image' => '',
'title' => 'riservatezza relativa ai partecipanti allo studio',
'tags' =>
array (
0 => 'riservatezza relativa ai partecipanti allo studio',
1 => 'Pharmaceutical',
2 => 'Clinical trials',
3 => '',
),
'term' => 'riservatezza relativa ai partecipanti allo studio',
'source_id' => 30883,
'type' => 'term',
'namespace' => 1388,
'nstext' => 'IT',
'industry' =>
array (
0 => 'Pharmaceutical',
),
'category' =>
array (
0 => 'Clinical trials',
),
'lastedit' => '20110405170102',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'erotunno',
'special_term' => '',
'definition' => 'Si riferisce al mantenimento della riservatezza della prova partecipanti tra cui la loro identità personale e tutte le informazioni mediche personali. Consenso di partecipanti prova per l\'uso di record per scopi di verifica dati dovrebbe essere ottenuto prima del processo e garanzia deve essere dato che verrà mantenuta la riservatezza.',
'usage_comment' => 'MT',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1503601658155761667,
'nstext_full' => 'Italian (IT)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'confidentiality regarding trial participants',
'Definition' => 'Refers to maintaining the confidentiality of trial participants including their personal identity and all personal medical information. The trial participants\' consent to the use of records for data verification purposes should be obtained prior to the trial and assurance must be given that confidentiality will be maintained.',
'Part of Speech' => 'noun',
'Industry' => 'Pharmaceutical',
'Product Category' => 'Clinical trials',
'Domain' => 'Documentation',
'Usage Status' => 'New',
'Revision User' => 'Hkdoc9',
'Revision Date' => '2010/05/26',
'Creation User' => 'Hkdoc9',
'Creation Date' => '2010/05/26',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'confidentiality_regarding_trial_participants',
)
confidentiality regarding trial participants
Refers to maintaining the confidentiality of trial participants including their personal identity and all personal medical information. The trial participants' consent to the use of records for data verification purposes should be obtained prior to the trial ...
riservatezza relativa ai partecipanti allo studio
Si riferisce al mantenimento della riservatezza della prova partecipanti tra cui la loro identità personale e tutte le informazioni mediche personali. Consenso di partecipanti prova per l'uso di record per scopi di verifica dati dovrebbe essere ottenuto prima ...
Pharmaceutical; Clinical trials
(object) array(
'id' => '962581',
'url' => 'IT/ladies_or_gentlemen',
'image' => 'ladies or gentlemen.jpg;',
'title' => 'signori e signore',
'tags' =>
array (
0 => 'signori e signore',
1 => 'Language',
2 => 'Funniest translations',
3 => '',
),
'term' => 'signori e signore',
'source_id' => 725200,
'type' => 'term',
'namespace' => 1388,
'nstext' => 'IT',
'industry' =>
array (
0 => 'Language',
),
'category' =>
array (
0 => 'Funniest translations',
),
'lastedit' => '20110419091942',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'erotunno',
'special_term' => '',
'definition' => 'A excellent way to keep the bathrooms clean!',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 400,
'height' => 318,
'_version_' => 1503601655784931328,
'nstext_full' => 'Italian (IT)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'ladies or gentlemen',
'Definition' => 'An excellent way to keep the bathrooms clean!',
'Part of Speech' => 'noun',
'Usage Status' => 'New',
'Sample Image' => 'ladies or gentlemen.jpg;',
'Industry' => 'Language',
'Product Category' => 'Funniest translations',
'Creation User' => 'Jeff PJ',
'Creation Date' => '2011/2/10',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'ladies_or_gentlemen',
)
ladies or gentlemen
An excellent way to keep the bathrooms clean!
signori e signore
A excellent way to keep the bathrooms clean!
Language; Funniest translations