portrait

ifeoma uzuegbu

Ago, Nigeria

Translate From: English (EN)

Translate To: Igbo (IG)

36,018

Words Translated

0

Terms Translated

ifeoma’s Selected Translation Work

Terms and text shown below represent ifeoma’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.

(object) array( 'id' => '10718642', 'url' => 'IG/spouse_₃', 'image' => '', 'title' => 'di ma obu nwunye', 'tags' => array ( 0 => 'di ma obu nwunye', 1 => 'Immigration', 2 => 'US visa', 3 => '', ), 'term' => 'di ma obu nwunye', 'source_id' => 1469837, 'type' => 'term', 'namespace' => 1372, 'nstext' => 'IG', 'industry' => array ( 0 => 'Immigration', ), 'category' => array ( 0 => 'US visa', ), 'lastedit' => '20150924231602', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'uzuegbublessing25', 'special_term' => '', 'definition' => 'alum di na nwanyi ibiko onu onye adịghị eru eru dị ka di na nwunye maka mbata na ọpụpụ na nzube. A nkịtị-iwu di ma ọ bụ nwunye nwere ike ma ọ iru eru dị ka a na nwunye maka mbata na ọpụpụ nzube, dabere na iwu nke mba ebe mmekọrịta etịbe.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1513238424999428096, 'nstext_full' => 'Igbo (IG)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'spouse', 'Definition' => 'Legally married husband or wife. A co-habiting partner does not qualify as a spouse for immigration purposes. A common-law husband or wife may or may not qualify as a spouse for immigration purposes, depending on the laws of the country where the relationship occurs.', 'Industry' => 'Immigration', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'US visa', 'Creation User' => 'Amanda Chen', 'Creation Date' => '2011/7/12', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'spouse_₃', )

English (EN)spouse

Legally married husband or wife. A co-habiting partner does not qualify as a spouse for immigration purposes. A common-law husband or wife may or may not qualify as a spouse for immigration purposes, depending on the laws of the country where the ...

Igbo (IG)di ma obu nwunye

alum di na nwanyi ibiko onu onye adịghị eru eru dị ka di na nwunye maka mbata na ọpụpụ na nzube. A nkịtị-iwu di ma ọ bụ nwunye nwere ike ma ọ iru eru dị ka a na nwunye maka mbata na ọpụpụ nzube, dabere na iwu nke mba ebe mmekọrịta ...

Immigration; US visa
(object) array( 'id' => '10701716', 'url' => 'IG/translation_agency', 'image' => '96d6f2e7-1410590979.png', 'title' => 'ntughari gị n\'ụlọnga', 'tags' => array ( 0 => 'ntughari gị n\'ụlọnga', 1 => 'Translation & localization', 2 => '', ), 'term' => 'ntughari gị n\'ụlọnga', 'source_id' => 349875, 'type' => 'term', 'namespace' => 1372, 'nstext' => 'IG', 'industry' => array ( 0 => 'Translation & localization', ), 'lastedit' => '20150913224431', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'uzuegbublessing25', 'special_term' => '', 'definition' => 'A azụmahịa na-enye ntughari ọrụ site subcontracting ọrụ ejechi akwukwo. O nwere ike ịpụta ihe ọ bụla si otu-onye na ime ka a nnukwu ụlọ ọrụ, ma ọ na-emekarị na-ezo aka a azụmahịa na-enye ntughari ọrụ site subcontracting ọrụ ejechi akwukwo.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 32, 'height' => 32, '_version_' => 1512239845879054336, 'nstext_full' => 'Igbo (IG)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'translation agency', 'Definition' => 'A business that provides translation services by subcontracting work to freelancers. It may mean anything from a one-person operation to a large company, but it usually refers to a business that provides translation services by subcontracting work to freelancers.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Usage Status' => 'New', 'Synonym' => 'translation company_₀', 'Industry' => 'Translation & localization', 'Domain' => 'Other', 'Creation User' => 'Hemera', 'Creation Date' => '2010/10/5', 'Source Lang' => '1180', 'Sample Image' => '96d6f2e7-1410590979.png', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'translation_agency', )

English (EN)translation agency

A business that provides translation services by subcontracting work to freelancers. It may mean anything from a one-person operation to a large company, but it usually refers to a business that provides translation services by subcontracting work to ...

Igbo (IG)ntughari gị n'ụlọnga

A azụmahịa na-enye ntughari ọrụ site subcontracting ọrụ ejechi akwukwo. O nwere ike ịpụta ihe ọ bụla si otu-onye na ime ka a nnukwu ụlọ ọrụ, ma ọ na-emekarị na-ezo aka a azụmahịa na-enye ntughari ọrụ site subcontracting ọrụ ejechi ...

Translation & localization;
(object) array( 'id' => '10722148', 'url' => 'IG/family-based_immigration', 'image' => '', 'title' => 'ezinụlọ dabeere mbata na ọpụpụ', 'tags' => array ( 0 => 'ezinụlọ dabeere mbata na ọpụpụ', 1 => 'Immigration', 2 => 'US visa', 3 => '', ), 'term' => 'ezinụlọ dabeere mbata na ọpụpụ', 'source_id' => 1816563, 'type' => 'term', 'namespace' => 1372, 'nstext' => 'IG', 'industry' => array ( 0 => 'Immigration', ), 'category' => array ( 0 => 'US visa', ), 'lastedit' => '20150928115816', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'uzuegbublessing25', 'special_term' => '', 'definition' => 'Usoro nke US ụmụ amaala na iwu na-akwadoghị-adịgide adịgide bi pụrụ ịrịọ di na nwunye, ụmụ nwoke na ụmụ ndị inyom, na nne na nna nke US ụmụ amaala, na di na nwunye na-alụghị di ụmụ ndị na-adịgide adịgide bi maka adịgide adịgide obibi.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1513558157264158722, 'nstext_full' => 'Igbo (IG)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'family-based immigration', 'Definition' => 'Process by which U.S. citizens and lawful permanent residents can petition spouses, sons and daughters, and parents of U.S. citizens, and spouses and unmarried sons and daughters of permanent residents for permanent residence.', 'Industry' => 'Immigration', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'US visa', 'Creation User' => 'resgroup', 'Creation Date' => '2011/12/6', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'family-based_immigration', )

English (EN)family-based immigration

Process by which U.S. citizens and lawful permanent residents can petition spouses, sons and daughters, and parents of U.S. citizens, and spouses and unmarried sons and daughters of permanent residents for permanent residence.

Igbo (IG)ezinụlọ dabeere mbata na ọpụpụ

Usoro nke US ụmụ amaala na iwu na-akwadoghị-adịgide adịgide bi pụrụ ịrịọ di na nwunye, ụmụ nwoke na ụmụ ndị inyom, na nne na nna nke US ụmụ amaala, na di na nwunye na-alụghị di ụmụ ndị na-adịgide adịgide bi maka adịgide adịgide ...

Immigration; US visa
(object) array( 'id' => '10704934', 'url' => 'IG/documentary_translation', 'image' => '', 'title' => 'akwụkwọ ntughari', 'tags' => array ( 0 => 'akwụkwọ ntughari', 1 => 'Language', 2 => 'Translation & localization', 3 => 'Translation', 4 => '', ), 'term' => 'akwụkwọ ntughari', 'source_id' => 2485999, 'type' => 'term', 'namespace' => 1372, 'nstext' => 'IG', 'industry' => array ( 0 => 'Language', 1 => 'Translation & localization', ), 'category' => array ( 0 => 'Translation', ), 'lastedit' => '20150916035410', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'uzuegbublessing25', 'special_term' => '', 'definition' => 'A okwu e ji site Nord (eg 1997) na-akọwa a translation usoro nke na-adịghị zobe eziokwu na ọ bụ a translation. A ntughari atụmatụ, tụlere site Venuti (1995), na nke a uzo, aga were were n\'ọnụ ịke na nakweere iji iwelata ndi mba nke a isi iyi ederede.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1512440543484837890, 'nstext_full' => 'Igbo (IG)', 's_attr' => (object) array( 'Definition' => 'A term used by Nord (e.g. 1997) to describe a translation method which does not conceal the fact that it is a translation. A translation strategy, discussed by Venuti (1995), in which a transparent, fluent style is adopted in order to minimize the foreignness of a source text.', 'Industry' => 'Language; Translation & localization', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'Translation', 'See Also' => 'foreignizing translation_₀', 'Creation User' => 'Kyle Siache', 'Creation Date' => '2012/4/21', 'Term' => 'documentary translation', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'documentary_translation', )

English (EN)documentary translation

A term used by Nord (e.g. 1997) to describe a translation method which does not conceal the fact that it is a translation. A translation strategy, discussed by Venuti (1995), in which a transparent, fluent style is adopted in order to minimize the foreignness ...

Igbo (IG)akwụkwọ ntughari

A okwu e ji site Nord (eg 1997) na-akọwa a translation usoro nke na-adịghị zobe eziokwu na ọ bụ a translation. A ntughari atụmatụ, tụlere site Venuti (1995), na nke a uzo, aga were were n'ọnụ ịke na nakweere iji iwelata ndi mba nke a isi iyi ...

Language; Translation
(object) array( 'id' => '10711313', 'url' => 'IG/term_bank_₁', 'image' => '', 'title' => 'okwu akụ', 'tags' => array ( 0 => 'okwu akụ', 1 => 'Translation & localization', 2 => 'Terminology management', 3 => '', ), 'term' => 'okwu akụ', 'source_id' => 4037319, 'type' => 'term', 'namespace' => 1372, 'nstext' => 'IG', 'industry' => array ( 0 => 'Translation & localization', ), 'category' => array ( 0 => 'Terminology management', ), 'lastedit' => '20150920193618', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'uzuegbublessing25', 'special_term' => '', 'definition' => 'Okwu anoghi n\'ulo oba na-akụ na-enyere aka na nnyocha na okwu-eji na ejiri mara asụsụ, na na-karịsịa bara uru n\'ihi na ihe nlereanya pụrụ iche ma ọ bụ nka na ụzụ ntughari na nka na ụzụ ide. Na-emekarị akwukwo nso ma ọ bụ ọtụtụ asụsụ, okwu mmiri collections nke okwu ndia, ie ukwuu ahaziri Ndenye na ọdụ data na-echekwa data banyere echiche na dị mkpa pụrụ iche ubi (eg okwu, ha ofu ihe na asụsụ ndị ọzọ, ọkwụkwọ, ebube, na isi mmalite, na kwuru) . Echiche a dabeere na Ọdịdị na ejiri mara nghazi dị iche okwu anoghi n\'ulo oba si kasị electronic Akwụkwọ ọkọwa okwu, nke na-adịkarị haziri nke okwu ihe. Abụọ nke kasị mara Canadian okwu mmiri TERMIUM® na Ukwu Dictionnaire nke okwu (GDT). A maara nke ọma European okwu akụ bụ IATE (abuo-Ọrụ okwu maka Europe), amara na mbụ ka Eurodicautom.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1512862196184383491, 'nstext_full' => 'Igbo (IG)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'term bank', 'Definition' => 'Term banks are resources that assist in research on terms used in specialized language, and are particularly useful for example for specialized or technical translation and technical writing. Usually bi- or multilingual, term banks are collections of term records, i.e. highly structured entries in databases that store data about concepts that are important in specialized fields (e.g. terms, their equivalents in other languages, definitions, contexts, sources, and observations). This concept-based structure and specialized orientation differentiates term banks from most electronic dictionaries, which are generally organized by lexical item. Two of the best-known Canadian term banks are TERMIUM® and the Grand dictionnaire terminologique (GDT). A well-known European term bank is IATE (Inter-Active Terminology for Europe), formerly known as Eurodicautom.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Translation & localization', 'Product Category' => 'Terminology management', 'Creation User' => 'Sargento Garcia', 'Creation Date' => '2012/10/17', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'term_bank_₁', )

English (EN)term bank

Term banks are resources that assist in research on terms used in specialized language, and are particularly useful for example for specialized or technical translation and technical writing. Usually bi- or multilingual, term banks are collections of term ...

Igbo (IG)okwu akụ

Okwu anoghi n'ulo oba na-akụ na-enyere aka na nnyocha na okwu-eji na ejiri mara asụsụ, na na-karịsịa bara uru n'ihi na ihe nlereanya pụrụ iche ma ọ bụ nka na ụzụ ntughari na nka na ụzụ ide. Na-emekarị akwukwo nso ma ọ bụ ọtụtụ asụsụ, okwu mmiri collections ...

Translation & localization; Terminology management
(object) array( 'id' => '10701667', 'url' => 'IG/sample_image', 'image' => '', 'title' => 'ngwaele oyiyi', 'tags' => array ( 0 => 'ngwaele oyiyi', 1 => 'Translation & localization', 2 => 'Terminology management', 3 => 'TermWiki', 4 => '', ), 'term' => 'ngwaele oyiyi', 'source_id' => 87626, 'type' => 'term', 'namespace' => 1372, 'nstext' => 'IG', 'industry' => array ( 0 => 'Translation & localization', ), 'category' => array ( 0 => 'Terminology management', ), 'product' => array ( 0 => 'TermWiki', ), 'lastedit' => '20150913221612', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'uzuegbublessing25', 'special_term' => '', 'definition' => 'na oyiyi bu;ite na TermWiki nke na-anọchite anya okwu, ụlọ ọrụ ma ọ bụ ngwaahịa gosiri. Ọ bụrụ na ihe oyiyi bụghị ugbu a, na-eche efu tinye otu.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1512238084946657280, 'nstext_full' => 'Igbo (IG)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'sample image', 'Definition' => 'An image uploaded in TermWiki which represents the term, company or product shown. If an image is not present, feel free to add one.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product' => 'TermWiki', 'Domain' => 'Documentation', 'Usage Status' => 'New', 'Product Category' => 'Terminology management', 'Industry' => 'Translation & localization', 'Creation User' => 'Robert Derbyshire', 'Creation Date' => '2010/7/6', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'sample_image', )

English (EN)sample image

An image uploaded in TermWiki which represents the term, company or product shown. If an image is not present, feel free to add one.

Igbo (IG)ngwaele oyiyi

na oyiyi bu;ite na TermWiki nke na-anọchite anya okwu, ụlọ ọrụ ma ọ bụ ngwaahịa gosiri. Ọ bụrụ na ihe oyiyi bụghị ugbu a, na-eche efu tinye otu.

Translation & localization; Terminology management
(object) array( 'id' => '10700810', 'url' => 'IG/globalization_₁', 'image' => '', 'title' => 'ụwa ọnụ', 'tags' => array ( 0 => 'ụwa ọnụ', 1 => 'Software', 2 => 'Translation & localization', 3 => 'Internationalization (I18N)', 4 => 'Microsoft', 5 => '', ), 'term' => 'ụwa ọnụ', 'source_id' => 54153, 'type' => 'term', 'namespace' => 1372, 'nstext' => 'IG', 'industry' => array ( 0 => 'Software', 1 => 'Translation & localization', ), 'category' => array ( 0 => 'Internationalization (I18N)', ), 'company' => array ( 0 => 'Microsoft', ), 'lastedit' => '20150912231634', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'uzuegbublessing25', 'special_term' => '', 'definition' => 'Usoro nke na-emepe emepe a omume isi onye atụmatụ na koodu imewe na-bụghị nanị dabeere na otu asụsụ ma ọ bụ anọkwaghị n\'ógbè. Kama nke ahụ, ha imewe na mepụtara maka ndenye, ngosi, na mmepụta nke a kọwaa set nke Unicode na-akwado asụsụ scripts na mgwa mmuta metụtara kpọmkwem ógbè ndị doro anya.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1512151260936011780, 'nstext_full' => 'Igbo (IG)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'globalization', 'Definition' => 'The process of developing a program core whose features and code design are not solely based on a single language or locale. Instead, their design is developed for the input, display, and output of a defined set of Unicode-supported language scripts and data related to specific locales.', 'Synonym' => 'internationalization_₁', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation; Online Help', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Software; Translation & localization', 'Product Category' => 'Internationalization (I18N)', 'Company' => 'Microsoft', 'Revision User' => 'Tadashi', 'Revision Date' => '2010/6/17', 'Creation User' => 'Tadashi', 'Creation Date' => '2010/6/17', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'globalization_₁', )

English (EN)globalization

The process of developing a program core whose features and code design are not solely based on a single language or locale. Instead, their design is developed for the input, display, and output of a defined set of Unicode-supported language scripts and data ...

Igbo (IG)ụwa ọnụ

Usoro nke na-emepe emepe a omume isi onye atụmatụ na koodu imewe na-bụghị nanị dabeere na otu asụsụ ma ọ bụ anọkwaghị n'ógbè. Kama nke ahụ, ha imewe na mepụtara maka ndenye, ngosi, na mmepụta nke a kọwaa set nke Unicode na-akwado asụsụ scripts na mgwa mmuta ...

Software; Internationalization (I18N)
(object) array( 'id' => '10705773', 'url' => 'IG/lexicogrammar', 'image' => '', 'title' => 'okwu ụtọ asụsụ', 'tags' => array ( 0 => 'okwu ụtọ asụsụ', 1 => 'Language', 2 => 'Translation & localization', 3 => 'Translation', 4 => '', ), 'term' => 'okwu ụtọ asụsụ', 'source_id' => 2486073, 'type' => 'term', 'namespace' => 1372, 'nstext' => 'IG', 'industry' => array ( 0 => 'Language', 1 => 'Translation & localization', ), 'category' => array ( 0 => 'Translation', ), 'lastedit' => '20150917002310', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'uzuegbublessing25', 'special_term' => '', 'definition' => 'A Hallidayan okwu maka okwu na asụsụ nke a asụsụ.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1512517864662237186, 'nstext_full' => 'Igbo (IG)', 's_attr' => (object) array( 'Definition' => 'A Hallidayan term for the lexis (vocabulary) and grammar of a language.', 'Industry' => 'Language; Translation & localization', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'Translation', 'See Also' => 'hallidayan linguistics_₀', 'Creation User' => 'Kyle Siache', 'Creation Date' => '2012/4/21', 'Term' => 'lexicogrammar', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'lexicogrammar', )

English (EN)lexicogrammar

A Hallidayan term for the lexis (vocabulary) and grammar of a language.

Igbo (IG)okwu ụtọ asụsụ

A Hallidayan okwu maka okwu na asụsụ nke a asụsụ.

Language; Translation
(object) array( 'id' => '10704544', 'url' => 'IG/software_₁₆', 'image' => '', 'title' => 'software', 'tags' => array ( 0 => 'software', 1 => 'Translation & localization', 2 => 'Localization (L10N)', 3 => '', ), 'term' => 'software', 'source_id' => 1827449, 'type' => 'term', 'namespace' => 1372, 'nstext' => 'IG', 'industry' => array ( 0 => 'Translation & localization', ), 'category' => array ( 0 => 'Localization (L10N)', ), 'lastedit' => '20150916021315', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'uzuegbublessing25', 'special_term' => '', 'definition' => 'Dum set nke omume, na usoro, na yiri akwụkwọ metụtara a usoro na karịsịa a kọmputa usoro.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1512434189549436930, 'nstext_full' => 'Igbo (IG)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'software', 'Definition' => 'The entire set of programs, procedures, and related documentation associated with a system and especially a computer system.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Translation & localization', 'Product Category' => 'Localization (L10N)', 'Creation User' => 'lmakshanova', 'Creation Date' => '2011/12/14', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'software_₁₆', )

English (EN)software

The entire set of programs, procedures, and related documentation associated with a system and especially a computer system.

Igbo (IG)software

Dum set nke omume, na usoro, na yiri akwụkwọ metụtara a usoro na karịsịa a kọmputa usoro.

Translation & localization; Localization (L10N)
(object) array( 'id' => '10704536', 'url' => 'IG/term_₁₀', 'image' => '', 'title' => 'okwu', 'tags' => array ( 0 => 'okwu', 1 => 'Translation & localization', 2 => 'Localization (L10N)', 3 => '', ), 'term' => 'okwu', 'source_id' => 1827431, 'type' => 'term', 'namespace' => 1372, 'nstext' => 'IG', 'industry' => array ( 0 => 'Translation & localization', ), 'category' => array ( 0 => 'Localization (L10N)', ), 'lastedit' => '20150916021308', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'uzuegbublessing25', 'special_term' => '', 'definition' => 'A okwu ma ọ bụ okwu ahụ nke nwere kpọmkwem pụtara na ụfọdụ eme ihe ma ọ bụ peculiar ka a sayensị, nkà, ọrụ, ma ọ bụ isiokwu.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1512434189548388353, 'nstext_full' => 'Igbo (IG)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'term', 'Definition' => 'A word or expression that has a precise meaning in some uses or is peculiar to a science, art, profession, or subject.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Translation & localization', 'Product Category' => 'Localization (L10N)', 'Creation User' => 'lmakshanova', 'Creation Date' => '2011/12/14', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'term_₁₀', )

English (EN)term

A word or expression that has a precise meaning in some uses or is peculiar to a science, art, profession, or subject.

Igbo (IG)okwu

A okwu ma ọ bụ okwu ahụ nke nwere kpọmkwem pụtara na ụfọdụ eme ihe ma ọ bụ peculiar ka a sayensị, nkà, ọrụ, ma ọ bụ isiokwu.

Translation & localization; Localization (L10N)