(object) array(
'id' => '10719829',
'url' => 'IG/application_support_centers',
'image' => '',
'title' => 'aririo nkwado emmepe',
'tags' =>
array (
0 => 'aririo nkwado emmepe',
1 => 'Immigration',
2 => 'US visa',
3 => '',
),
'term' => 'aririo nkwado emmepe',
'source_id' => 1816501,
'type' => 'term',
'namespace' => 1372,
'nstext' => 'IG',
'industry' =>
array (
0 => 'Immigration',
),
'category' =>
array (
0 => 'US visa',
),
'lastedit' => '20150925233034',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'uzuegbublessing25',
'special_term' => '',
'definition' => 'USCIS itieutom ejizi biometrics emek ebe foto na mkpịsị aka ebipụtara na-e maka ihe FBI ndabere ego chọrọ maka adịgide adịgide obibi na / ma ọ US ụmụ amaala.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1513329904181051395,
'nstext_full' => 'Igbo (IG)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'application support centers',
'Definition' => 'USCIS offices handling biometrics appointments where photographs and fingerprints are taken for an FBI background check required for permanent residence and/or U.S. citizenship.',
'Industry' => 'Immigration',
'Part of Speech' => 'noun',
'Product Category' => 'US visa',
'Creation User' => 'resgroup',
'Creation Date' => '2011/12/6',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'application_support_centers',
)
application support centers
USCIS offices handling biometrics appointments where photographs and fingerprints are taken for an FBI background check required for permanent residence and/or U.S. citizenship.
aririo nkwado emmepe
USCIS itieutom ejizi biometrics emek ebe foto na mkpịsị aka ebipụtara na-e maka ihe FBI ndabere ego chọrọ maka adịgide adịgide obibi na / ma ọ US ụmụ amaala.
(object) array(
'id' => '10704094',
'url' => 'IG/delimiting_characteristics',
'image' => '',
'title' => 'igosi imachi e ji mara',
'tags' =>
array (
0 => 'igosi imachi e ji mara',
1 => 'Translation & localization',
2 => 'Terminology management',
3 => '',
),
'term' => 'igosi imachi e ji mara',
'source_id' => 506793,
'type' => 'term',
'namespace' => 1372,
'nstext' => 'IG',
'industry' =>
array (
0 => 'Translation & localization',
),
'category' =>
array (
0 => 'Terminology management',
),
'lastedit' => '20150915160036',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'uzuegbublessing25',
'special_term' => '',
'definition' => 'A igosi imachi e ji mara bụ ihe dị oké mkpa e ji mara na amata ọdịiche otu echiche si ọzọ.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1512395622384140288,
'nstext_full' => 'Igbo (IG)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'delimiting characteristics',
'Definition' => 'A delimiting characteristic is an essential characteristic that distinguishes one concept from another.',
'Part of Speech' => 'noun',
'Usage Status' => 'New',
'Industry' => 'Translation & localization',
'Product Category' => 'Terminology management',
'Domain' => 'Documentation',
'Creation User' => 'amberqlj',
'Creation Date' => '2010/12/13',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'delimiting_characteristics',
)
delimiting characteristics
A delimiting characteristic is an essential characteristic that distinguishes one concept from another.
igosi imachi e ji mara
A igosi imachi e ji mara bụ ihe dị oké mkpa e ji mara na amata ọdịiche otu echiche si ọzọ.
Translation & localization; Terminology management
(object) array(
'id' => '10711317',
'url' => 'IG/back_translation_₁',
'image' => '',
'title' => 'azụ ntughari',
'tags' =>
array (
0 => 'azụ ntughari',
1 => 'Translation & localization',
2 => 'Translation',
3 => '',
),
'term' => 'azụ ntughari',
'source_id' => 5128912,
'type' => 'term',
'namespace' => 1372,
'nstext' => 'IG',
'industry' =>
array (
0 => 'Translation & localization',
),
'category' =>
array (
0 => 'Translation',
),
'lastedit' => '20150920194409',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'uzuegbublessing25',
'special_term' => '',
'definition' => 'A nkịtị ntughari azụ n\'ime isi iyi asụsụ. Iji mee ka n\'aka na mbụ pụtara e chebere.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1512862699357208576,
'nstext_full' => 'Igbo (IG)',
's_attr' =>
(object) array(
'Definition' => 'A literal translation back into the source language. Used to make sure the original meaning has been preserved.',
'Part of Speech' => 'noun',
'Industry' => 'Translation & localization',
'Product Category' => 'Translation',
'Creation User' => 'MaryK',
'Creation Date' => '2013/3/27',
'Term' => 'back translation',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'back_translation_₁',
)
back translation
A literal translation back into the source language. Used to make sure the original meaning has been preserved.
azụ ntughari
A nkịtị ntughari azụ n'ime isi iyi asụsụ. Iji mee ka n'aka na mbụ pụtara e chebere.
Translation & localization; Translation
(object) array(
'id' => '10701695',
'url' => 'IG/localize_software',
'image' => '',
'title' => 'obodo software',
'tags' =>
array (
0 => 'obodo software',
1 => 'Translation & localization',
2 => 'Localization (L10N)',
3 => '',
),
'term' => 'obodo software',
'source_id' => 114404,
'type' => 'term',
'namespace' => 1372,
'nstext' => 'IG',
'industry' =>
array (
0 => 'Translation & localization',
),
'category' =>
array (
0 => 'Localization (L10N)',
),
'lastedit' => '20150913223218',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'uzuegbublessing25',
'special_term' => '',
'definition' => 'Ndị dị mkpa nzọụkwụ mgbe atọhapụ software na ngwaahịa na otutu ahịa, software orunótu na-huu software na niile ihe jikọtara ha na ya na-ọdịbendị na n\'ịma ọtụtụ asụsụ kwesịrị ekwesị na-lekwasịrị ahịa.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1512239091151798272,
'nstext_full' => 'Igbo (IG)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'localize software',
'Definition' => 'The necessary step when releasing software products in multiple markets, software localization is ensuring the software and all materials associated with it are culturally and linguistically suitable to the target market.',
'Part of Speech' => 'noun',
'Domain' => 'Documentation',
'Usage Status' => 'New',
'Product Category' => 'Localization (L10N)',
'Industry' => 'Translation & localization',
'Creation User' => 'Robert Derbyshire',
'Creation Date' => '2010/7/20',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'localize_software',
)
localize software
The necessary step when releasing software products in multiple markets, software localization is ensuring the software and all materials associated with it are culturally and linguistically suitable to the target market.
obodo software
Ndị dị mkpa nzọụkwụ mgbe atọhapụ software na ngwaahịa na otutu ahịa, software orunótu na-huu software na niile ihe jikọtara ha na ya na-ọdịbendị na n'ịma ọtụtụ asụsụ kwesịrị ekwesị na-lekwasịrị ahịa.
Translation & localization; Localization (L10N)
(object) array(
'id' => '10722150',
'url' => 'IG/first_preference,_family_based_(FB-1)',
'image' => '',
'title' => 'mbu mmasị, ezinụlọ dabeere (FB-1)',
'tags' =>
array (
0 => 'mbu mmasị, ezinụlọ dabeere (FB-1)',
1 => 'Immigration',
2 => 'US visa',
3 => '',
),
'term' => 'mbu mmasị, ezinụlọ dabeere (FB-1)',
'source_id' => 1816565,
'type' => 'term',
'namespace' => 1372,
'nstext' => 'IG',
'industry' =>
array (
0 => 'Immigration',
),
'category' =>
array (
0 => 'US visa',
),
'lastedit' => '20150928115819',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'uzuegbublessing25',
'special_term' => '',
'definition' => 'onye mbiara mbiara visa nhazi ọkwa debeere US ụmụ amaala \'na-alụghị di ma ọ bụ ụmụ ndị inyom n\'elu afọ 21 afọ.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1513558157264158723,
'nstext_full' => 'Igbo (IG)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'first preference, family based (FB-1)',
'Definition' => 'Immigrant visa classification reserved for U.S. citizens’ unmarried sons or daughters over the age of 21 years.',
'Industry' => 'Immigration',
'Part of Speech' => 'noun',
'Product Category' => 'US visa',
'Creation User' => 'resgroup',
'Creation Date' => '2011/12/6',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'first_preference,_family_based_(FB-1)',
)
first preference, family based (FB-1)
Immigrant visa classification reserved for U.S. citizens’ unmarried sons or daughters over the age of 21 years.
mbu mmasị, ezinụlọ dabeere (FB-1)
onye mbiara mbiara visa nhazi ọkwa debeere US ụmụ amaala 'na-alụghị di ma ọ bụ ụmụ ndị inyom n'elu afọ 21 afọ.
(object) array(
'id' => '10719610',
'url' => 'IG/National_Visa_Center_(NVC)',
'image' => '',
'title' => 'mba Visa ebe (NVC)',
'tags' =>
array (
0 => 'mba Visa ebe (NVC)',
1 => 'Immigration',
2 => 'US visa',
3 => '',
),
'term' => 'mba Visa ebe (NVC)',
'source_id' => 1475330,
'type' => 'term',
'namespace' => 1372,
'nstext' => 'IG',
'industry' =>
array (
0 => 'Immigration',
),
'category' =>
array (
0 => 'US visa',
),
'lastedit' => '20150925170812',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'uzuegbublessing25',
'special_term' => '',
'definition' => 'A ngalaba nke ala owuwu emi odude ke Portsmouth, New Hampshire. Ọ na-akwado zuru ụwa ọnụ na arụmọrụ nke Bureau nke Consular metutara Visa ulo oru. na NVC Filiks onye mbiara mbiara visa-arịọ si DHS maka ndị na-ga-etinye ha kwagara visa na embassies na consulates ná mba ọzọ. Ọ na-anakọta ụgwọ jikọtara mba ọzọ visa nhazi. Gaa NVC webpage maka ozi ndị ọzọ.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1513305870579007491,
'nstext_full' => 'Igbo (IG)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'National Visa Center (NVC)',
'Definition' => 'A Department of State facility located in Portsmouth, New Hampshire. It supports the worldwide operations of the Bureau of Consular Affairs Visa Office. The NVC processes immigrant visa petitions from the DHS for people who will apply for their immigrant visas at embassies and consulates abroad. It also collects fees associated with immigrant visa processing. Go to the NVC webpage for more information.',
'Industry' => 'Immigration',
'Part of Speech' => 'noun',
'Product Category' => 'US visa',
'Creation User' => 'Amanda Chen',
'Creation Date' => '2011/7/13',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'National_Visa_Center_(NVC)',
)
National Visa Center (NVC)
A Department of State facility located in Portsmouth, New Hampshire. It supports the worldwide operations of the Bureau of Consular Affairs Visa Office. The NVC processes immigrant visa petitions from the DHS for people who will apply for their immigrant ...
mba Visa ebe (NVC)
A ngalaba nke ala owuwu emi odude ke Portsmouth, New Hampshire. Ọ na-akwado zuru ụwa ọnụ na arụmọrụ nke Bureau nke Consular metutara Visa ulo oru. na NVC Filiks onye mbiara mbiara visa-arịọ si DHS maka ndị na-ga-etinye ha kwagara visa na embassies na ...
(object) array(
'id' => '10711312',
'url' => 'IG/staff_translator',
'image' => '',
'title' => 'onyeoru nsụgharị',
'tags' =>
array (
0 => 'onyeoru nsụgharị',
1 => 'Translation & localization',
2 => 'Translation',
3 => '',
),
'term' => 'onyeoru nsụgharị',
'source_id' => 3364815,
'type' => 'term',
'namespace' => 1372,
'nstext' => 'IG',
'industry' =>
array (
0 => 'Translation & localization',
),
'category' =>
array (
0 => 'Translation',
),
'lastedit' => '20150920193616',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'uzuegbublessing25',
'special_term' => '',
'definition' => 'na nsụgharị nke ịsụgharị na mpaghara nke si nke ahụmahụ ma na-arụ ọrụ na-exper ebe ahụ na-mkpa a sụgharịrị.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1512862196184383490,
'nstext_full' => 'Igbo (IG)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'staff translator',
'Definition' => 'The translator who translate in area of out of experience but work with an exper of that area who need a translator.',
'Part of Speech' => 'noun',
'Usage Status' => 'New',
'Industry' => 'Translation & localization',
'Product Category' => 'Translation',
'Creation User' => 'subran',
'Creation Date' => '2012/7/11',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'staff_translator',
)
staff translator
The translator who translate in area of out of experience but work with an exper of that area who need a translator.
onyeoru nsụgharị
na nsụgharị nke ịsụgharị na mpaghara nke si nke ahụmahụ ma na-arụ ọrụ na-exper ebe ahụ na-mkpa a sụgharịrị.
Translation & localization; Translation
(object) array(
'id' => '10701064',
'url' => 'IG/company_₂',
'image' => '',
'title' => 'ụlọ ọrụ',
'tags' =>
array (
0 => 'ụlọ ọrụ',
1 => 'Translation & localization',
2 => 'Terminology management',
3 => 'TermWiki',
4 => '',
),
'term' => 'ụlọ ọrụ',
'source_id' => 87562,
'type' => 'term',
'namespace' => 1372,
'nstext' => 'IG',
'industry' =>
array (
0 => 'Translation & localization',
),
'category' =>
array (
0 => 'Terminology management',
),
'product' =>
array (
0 => 'TermWiki',
),
'lastedit' => '20150913022816',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'uzuegbublessing25',
'special_term' => '',
'definition' => 'TermWiki nchekwa data nke ụlọ ọrụ, inweta site na dashboard. Ọ bụrụ na otu na-efu, na-eche efu tinye ya!',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1512163340744392705,
'nstext_full' => 'Igbo (IG)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'company',
'Definition' => 'TermWiki database of companies, accessible through the dashboard. If one is missing, feel free to add it!',
'Part of Speech' => 'noun',
'Product' => 'TermWiki',
'Domain' => 'Documentation',
'Usage Status' => 'New',
'Product Category' => 'Terminology management',
'Industry' => 'Translation & localization',
'Creation User' => 'Robert Derbyshire',
'Creation Date' => '2010/7/6',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'company_₂',
)
company
TermWiki database of companies, accessible through the dashboard. If one is missing, feel free to add it!
ụlọ ọrụ
TermWiki nchekwa data nke ụlọ ọrụ, inweta site na dashboard. Ọ bụrụ na otu na-efu, na-eche efu tinye ya!
Translation & localization; Terminology management
(object) array(
'id' => '10722189',
'url' => 'IG/Form_I-129F',
'image' => '',
'title' => 'akwukwo 1-129F',
'tags' =>
array (
0 => 'akwukwo 1-129F',
1 => 'Immigration',
2 => 'US visa',
3 => '',
),
'term' => 'akwukwo 1-129F',
'source_id' => 1816574,
'type' => 'term',
'namespace' => 1372,
'nstext' => 'IG',
'industry' =>
array (
0 => 'Immigration',
),
'category' =>
array (
0 => 'US visa',
),
'lastedit' => '20150928122316',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'uzuegbublessing25',
'special_term' => '',
'definition' => 'Rịọ aririo maka Ọbịa chọrọ ịlụ. A USCIS ụdị-eji na-arịọ a na-achọ ịlụ (e) (na onye ahụ ụmụ, ma ọ bụrụ na chọrọ) na-abịa ka United States maka ebumnuche nke alụmdi na nwunye.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1513559730226724866,
'nstext_full' => 'Igbo (IG)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'Form I-129F',
'Definition' => 'Petition for Alien Fiance. A USCIS form used to petition a fiancé(e) (and that person’s children, if desired) to come to the United States for purposes of marriage.',
'Industry' => 'Immigration',
'Part of Speech' => 'noun',
'Product Category' => 'US visa',
'Creation User' => 'resgroup',
'Creation Date' => '2011/12/6',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'Form_I-129F',
)
Form I-129F
Petition for Alien Fiance. A USCIS form used to petition a fiancé(e) (and that person’s children, if desired) to come to the United States for purposes of marriage.
akwukwo 1-129F
Rịọ aririo maka Ọbịa chọrọ ịlụ. A USCIS ụdị-eji na-arịọ a na-achọ ịlụ (e) (na onye ahụ ụmụ, ma ọ bụrụ na chọrọ) na-abịa ka United States maka ebumnuche nke alụmdi na nwunye.
(object) array(
'id' => '10722732',
'url' => 'IG/second_preference,_family_based_(FB-2)',
'image' => '',
'title' => 'abụọ mmasị, ezinụlọ dabeere (FB-2)',
'tags' =>
array (
0 => 'abụọ mmasị, ezinụlọ dabeere (FB-2)',
1 => 'Immigration',
2 => 'US visa',
3 => '',
),
'term' => 'abụọ mmasị, ezinụlọ dabeere (FB-2)',
'source_id' => 1816681,
'type' => 'term',
'namespace' => 1372,
'nstext' => 'IG',
'industry' =>
array (
0 => 'Immigration',
),
'category' =>
array (
0 => 'US visa',
),
'lastedit' => '20150929001202',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'uzuegbublessing25',
'special_term' => '',
'definition' => 'abughi mba ozo nhazi ọkwa kenyere di na nwunye na ụmụ (na FB-2A nhazi ọkwa) na-alụghị di ụmụ (na FB-2b nhazi ọkwa) nke iwu na-akwadoghị-adịgide adịgide bi.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1513604336490381312,
'nstext_full' => 'Igbo (IG)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'second preference, family based (FB-2)',
'Definition' => 'Immigrant classification assigned to spouses and children (the FB-2A classification) and unmarried sons and daughters (the FB-2B classification) of lawful permanent residents.',
'Industry' => 'Immigration',
'Part of Speech' => 'noun',
'Product Category' => 'US visa',
'Creation User' => 'resgroup',
'Creation Date' => '2011/12/6',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'second_preference,_family_based_(FB-2)',
)
second preference, family based (FB-2)
Immigrant classification assigned to spouses and children (the FB-2A classification) and unmarried sons and daughters (the FB-2B classification) of lawful permanent residents.
abụọ mmasị, ezinụlọ dabeere (FB-2)
abughi mba ozo nhazi ọkwa kenyere di na nwunye na ụmụ (na FB-2A nhazi ọkwa) na-alụghị di ụmụ (na FB-2b nhazi ọkwa) nke iwu na-akwadoghị-adịgide adịgide bi.