(object) array(
'id' => '10700212',
'url' => 'IG/rapid_application_development',
'image' => '',
'title' => 'ngwa ngwa ngwa mmepe',
'tags' =>
array (
0 => 'ngwa ngwa ngwa mmepe',
1 => 'Software',
2 => 'Translation & localization',
3 => 'Internationalization (I18N)',
4 => 'Microsoft',
5 => '',
),
'term' => 'ngwa ngwa ngwa mmepe',
'source_id' => 53886,
'type' => 'term',
'namespace' => 1372,
'nstext' => 'IG',
'industry' =>
array (
0 => 'Software',
1 => 'Translation & localization',
),
'category' =>
array (
0 => 'Internationalization (I18N)',
),
'company' =>
array (
0 => 'Microsoft',
),
'lastedit' => '20150912051235',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'uzuegbublessing25',
'special_term' => '',
'definition' => 'Na-enye ikike iji zụlite ma idokwa ngwa ngwa ngwa site automating ukwuu nke mmepe usoro na iwepu ugboro ugboro aga-eme.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1512083063007346690,
'nstext_full' => 'Igbo (IG)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'rapid application development',
'Definition' => 'Provides the ability to develop and deploy applications quickly by automating much of the development process and eliminating repetitive tasks.',
'Part of Speech' => 'noun',
'Domain' => 'Documentation; Online Help',
'Usage Status' => 'New',
'Industry' => 'Software; Translation & localization',
'Product Category' => 'Internationalization (I18N)',
'Company' => 'Microsoft',
'Revision User' => 'Tadashi',
'Revision Date' => '2010/6/17',
'Creation User' => 'Tadashi',
'Creation Date' => '2010/6/17',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'rapid_application_development',
)
rapid application development
Provides the ability to develop and deploy applications quickly by automating much of the development process and eliminating repetitive tasks.
ngwa ngwa ngwa mmepe
Na-enye ikike iji zụlite ma idokwa ngwa ngwa ngwa site automating ukwuu nke mmepe usoro na iwepu ugboro ugboro aga-eme.
Software; Internationalization (I18N)
(object) array(
'id' => '10700866',
'url' => 'IG/single-byte_character_set_(SBCS)',
'image' => '',
'title' => 'otu-byte agwa set (SBCS)',
'tags' =>
array (
0 => 'otu-byte agwa set (SBCS)',
1 => 'Software',
2 => 'Translation & localization',
3 => 'Internationalization (I18N)',
4 => 'Microsoft',
5 => '',
),
'term' => 'otu-byte agwa set (SBCS)',
'source_id' => 54178,
'type' => 'term',
'namespace' => 1372,
'nstext' => 'IG',
'industry' =>
array (
0 => 'Software',
1 => 'Translation & localization',
),
'category' =>
array (
0 => 'Internationalization (I18N)',
),
'company' =>
array (
0 => 'Microsoft',
),
'lastedit' => '20150912235908',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'uzuegbublessing25',
'special_term' => '',
'definition' => 'A agwa ngbanwe na nke ọ bụla agwa na-anọchi anya 1 byte. Single-byte agwa tent na-mathematically ejedebeghị 256 odide.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1512153966460272644,
'nstext_full' => 'Igbo (IG)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'single-byte character set (SBCS)',
'Definition' => 'A character encoding in which each character is represented by 1 byte. Single-byte character sets are mathematically limited to 256 characters.',
'Part of Speech' => 'noun',
'Domain' => 'Documentation; Online Help',
'Usage Status' => 'New',
'Industry' => 'Software; Translation & localization',
'Product Category' => 'Internationalization (I18N)',
'Company' => 'Microsoft',
'Revision User' => 'Tadashi',
'Revision Date' => '2010/6/17',
'Creation User' => 'Tadashi',
'Creation Date' => '2010/6/17',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'single-byte_character_set_(SBCS)',
)
single-byte character set (SBCS)
A character encoding in which each character is represented by 1 byte. Single-byte character sets are mathematically limited to 256 characters.
otu-byte agwa set (SBCS)
A agwa ngbanwe na nke ọ bụla agwa na-anọchi anya 1 byte. Single-byte agwa tent na-mathematically ejedebeghị 256 odide.
Software; Internationalization (I18N)
(object) array(
'id' => '10702955',
'url' => 'IG/word_count_₁',
'image' => '',
'title' => 'okwu ọnụ',
'tags' =>
array (
0 => 'okwu ọnụ',
1 => 'Translation & localization',
2 => 'Internationalization (I18N)',
3 => 'Localization (L10N)',
4 => 'Terminology management',
5 => '',
),
'term' => 'okwu ọnụ',
'source_id' => 463059,
'type' => 'term',
'namespace' => 1372,
'nstext' => 'IG',
'industry' =>
array (
0 => 'Translation & localization',
),
'category' =>
array (
0 => 'Internationalization (I18N)',
1 => 'Localization (L10N)',
2 => 'Terminology management',
),
'lastedit' => '20150914215016',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'uzuegbublessing25',
'special_term' => '',
'definition' => 'Ọnụ ọgụgụ nke okwu na isi iyi ederede. Nsụgharị ịnye ọnụahịa na-emekarị gbakọọ na ọnụ ọgụgụ nke okwu ka a sụgharịa.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1512327045144641536,
'nstext_full' => 'Igbo (IG)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'word count',
'Definition' => 'The number of words in the source text. Translations pricing is usually calculated on the number of words to be translated.',
'Part of Speech' => 'noun',
'Usage Status' => 'New',
'Industry' => 'Translation & localization',
'Product Category' => 'Internationalization (I18N); Localization (L10N); Terminology management',
'Domain' => 'Other',
'Creation User' => 'Hemera',
'Creation Date' => '2010/11/22',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'word_count_₁',
)
word count
The number of words in the source text. Translations pricing is usually calculated on the number of words to be translated.
okwu ọnụ
Ọnụ ọgụgụ nke okwu na isi iyi ederede. Nsụgharị ịnye ọnụahịa na-emekarị gbakọọ na ọnụ ọgụgụ nke okwu ka a sụgharịa.
Translation & localization; Internationalization (I18N)
(object) array(
'id' => '10711312',
'url' => 'IG/staff_translator',
'image' => '',
'title' => 'onyeoru nsụgharị',
'tags' =>
array (
0 => 'onyeoru nsụgharị',
1 => 'Translation & localization',
2 => 'Translation',
3 => '',
),
'term' => 'onyeoru nsụgharị',
'source_id' => 3364815,
'type' => 'term',
'namespace' => 1372,
'nstext' => 'IG',
'industry' =>
array (
0 => 'Translation & localization',
),
'category' =>
array (
0 => 'Translation',
),
'lastedit' => '20150920193616',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'uzuegbublessing25',
'special_term' => '',
'definition' => 'na nsụgharị nke ịsụgharị na mpaghara nke si nke ahụmahụ ma na-arụ ọrụ na-exper ebe ahụ na-mkpa a sụgharịrị.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1512862196184383490,
'nstext_full' => 'Igbo (IG)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'staff translator',
'Definition' => 'The translator who translate in area of out of experience but work with an exper of that area who need a translator.',
'Part of Speech' => 'noun',
'Usage Status' => 'New',
'Industry' => 'Translation & localization',
'Product Category' => 'Translation',
'Creation User' => 'subran',
'Creation Date' => '2012/7/11',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'staff_translator',
)
staff translator
The translator who translate in area of out of experience but work with an exper of that area who need a translator.
onyeoru nsụgharị
na nsụgharị nke ịsụgharị na mpaghara nke si nke ahụmahụ ma na-arụ ọrụ na-exper ebe ahụ na-mkpa a sụgharịrị.
Translation & localization; Translation
(object) array(
'id' => '10705626',
'url' => 'IG/glossary_₆',
'image' => '',
'title' => 'keabiidii ndepụta nke okwu',
'tags' =>
array (
0 => 'keabiidii ndepụta nke okwu',
1 => 'Language',
2 => 'Translation & localization',
3 => 'Translation',
4 => '',
),
'term' => 'keabiidii ndepụta nke okwu',
'source_id' => 2486031,
'type' => 'term',
'namespace' => 1372,
'nstext' => 'IG',
'industry' =>
array (
0 => 'Language',
1 => 'Translation & localization',
),
'category' =>
array (
0 => 'Translation',
),
'lastedit' => '20150916222003',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'uzuegbublessing25',
'special_term' => '',
'definition' => 'Na ọkachamara ntughari, a na-ezo aka online ma ọ bụ ịkwa akwa mere anatara nke isi iyi asụsụ oru okwu na ọkwụkwọ na ha lekwasịrị anya na asụsụ onye mmekorita.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1512510126304526336,
'nstext_full' => 'Igbo (IG)',
's_attr' =>
(object) array(
'Definition' => 'In professional translation, this refers to online or tailor-made lists of source language technical terms with definitions and their target language correspondents.',
'Industry' => 'Language; Translation & localization',
'Part of Speech' => 'noun',
'Product Category' => 'Translation',
'See Also' => 'formal_correspondence',
'Creation User' => 'Kyle Siache',
'Creation Date' => '2012/4/21',
'Term' => 'glossary',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'glossary_₆',
)
glossary
In professional translation, this refers to online or tailor-made lists of source language technical terms with definitions and their target language correspondents.
keabiidii ndepụta nke okwu
Na ọkachamara ntughari, a na-ezo aka online ma ọ bụ ịkwa akwa mere anatara nke isi iyi asụsụ oru okwu na ọkwụkwọ na ha lekwasịrị anya na asụsụ onye mmekorita.
(object) array(
'id' => '10715395',
'url' => 'IG/labor_certification',
'image' => '',
'title' => 'ọrụ ịgụnye asambodo',
'tags' =>
array (
0 => 'ọrụ ịgụnye asambodo',
1 => 'Immigration',
2 => 'US visa',
3 => '',
),
'term' => 'ọrụ ịgụnye asambodo',
'source_id' => 1468302,
'type' => 'term',
'namespace' => 1372,
'nstext' => 'IG',
'industry' =>
array (
0 => 'Immigration',
),
'category' =>
array (
0 => 'US visa',
),
'lastedit' => '20150923023202',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'uzuegbublessing25',
'special_term' => '',
'definition' => 'Mbụ ogbo nke usoro nke ụfọdụ mba ọzọ na-arụ ọrụ na-ikike na-arụ ọrụ na US na-arụrụ ọrụ bụ maka na-ọrụ asambodo si ngalaba nke Labor. Ke ofụri ofụri usoro na-arụ ọrụ iji jide n\'aka na ọrụ nke ndị mba ọzọ na-arụ ọrụ na US agaghị imetụta ọrụ ohere, ụgwọ ọrụ ma na-arụ ọrụ ọnọdụ nke US ọrụ.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1513069562033078272,
'nstext_full' => 'Igbo (IG)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'labor certification',
'Definition' => 'The initial stage of the process by which certain foreign workers get permission to work in the U. S. The employer is responsible for getting the labor certification from the Department of Labor. In general the process works to make sure that the work of foreign workers in the U. S. will not adversely affect job opportunities, wages and working conditions of U. S. workers.',
'Industry' => 'Immigration',
'Part of Speech' => 'noun',
'Product Category' => 'US visa',
'Creation User' => 'Amanda Chen',
'Creation Date' => '2011/7/11',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'labor_certification',
)
labor certification
The initial stage of the process by which certain foreign workers get permission to work in the U. S. The employer is responsible for getting the labor certification from the Department of Labor. In general the process works to make sure that the work of ...
ọrụ ịgụnye asambodo
Mbụ ogbo nke usoro nke ụfọdụ mba ọzọ na-arụ ọrụ na-ikike na-arụ ọrụ na US na-arụrụ ọrụ bụ maka na-ọrụ asambodo si ngalaba nke Labor. Ke ofụri ofụri usoro na-arụ ọrụ iji jide n'aka na ọrụ nke ndị mba ọzọ na-arụ ọrụ na US agaghị imetụta ọrụ ohere, ụgwọ ọrụ ma ...
(object) array(
'id' => '10709087',
'url' => 'IG/re-writing',
'image' => '',
'title' => 'ideghari',
'tags' =>
array (
0 => 'ideghari',
1 => 'Language',
2 => 'Translation & localization',
3 => 'Translation',
4 => '',
),
'term' => 'ideghari',
'source_id' => 2486122,
'type' => 'term',
'namespace' => 1372,
'nstext' => 'IG',
'industry' =>
array (
0 => 'Language',
1 => 'Translation & localization',
),
'category' =>
array (
0 => 'Translation',
),
'lastedit' => '20150918095212',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'uzuegbublessing25',
'special_term' => '',
'definition' => 'Metalinguistic usoro, gụnyere ntughari, nke nwere ike sị isughari, ịgbanwe ma ọ bụ n\'ozuzu ịgbanwe ederede na-eje ozi a dịgasị iche iche nke echiche ebumnobi.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1512644260213555202,
'nstext_full' => 'Igbo (IG)',
's_attr' =>
(object) array(
'Definition' => 'Metalinguistic processes, including translation, which can be said to reinterpret, alter or generally manipulate text to serve a variety of ideological motives.',
'Industry' => 'Language; Translation & localization',
'Part of Speech' => 'noun',
'Product Category' => 'Translation',
'Creation User' => 'Kyle Siache',
'Creation Date' => '2012/4/21',
'Term' => 're-writing',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 're-writing',
)
re-writing
Metalinguistic processes, including translation, which can be said to reinterpret, alter or generally manipulate text to serve a variety of ideological motives.
ideghari
Metalinguistic usoro, gụnyere ntughari, nke nwere ike sị isughari, ịgbanwe ma ọ bụ n'ozuzu ịgbanwe ederede na-eje ozi a dịgasị iche iche nke echiche ebumnobi.
(object) array(
'id' => '10698598',
'url' => 'IG/following_characters',
'image' => '',
'title' => 'esonụ odide',
'tags' =>
array (
0 => 'esonụ odide',
1 => 'Software',
2 => 'Translation & localization',
3 => 'Internationalization (I18N)',
4 => 'Microsoft',
5 => '',
),
'term' => 'esonụ odide',
'source_id' => 53834,
'type' => 'term',
'namespace' => 1372,
'nstext' => 'IG',
'industry' =>
array (
0 => 'Software',
1 => 'Translation & localization',
),
'category' =>
array (
0 => 'Internationalization (I18N)',
),
'company' =>
array (
0 => 'Microsoft',
),
'lastedit' => '20150911003809',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'uzuegbublessing25',
'special_term' => '',
'definition' => 'odide-dị ka mmechi e kwuru akara, na-emechi parentheses, na akara edemede-na-ekwesịghị iche site na ihe ịga nke ọma odide.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1511975226162806785,
'nstext_full' => 'Igbo (IG)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'following characters',
'Definition' => 'Characters—such as closing quotation marks, closing parentheses, and punctuation marks—that shouldn’t be separated from succeeding characters.',
'Part of Speech' => 'noun',
'Domain' => 'Documentation; Online Help',
'Usage Status' => 'New',
'Industry' => 'Software; Translation & localization',
'Product Category' => 'Internationalization (I18N)',
'Company' => 'Microsoft',
'Revision User' => 'Tadashi',
'Revision Date' => '2010/6/17',
'Creation User' => 'Tadashi',
'Creation Date' => '2010/6/17',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'following_characters',
)
following characters
Characters—such as closing quotation marks, closing parentheses, and punctuation marks—that shouldn’t be separated from succeeding characters.
esonụ odide
odide-dị ka mmechi e kwuru akara, na-emechi parentheses, na akara edemede-na-ekwesịghị iche site na ihe ịga nke ọma odide.
Software; Internationalization (I18N)
(object) array(
'id' => '10701682',
'url' => 'IG/usage_comment',
'image' => '',
'title' => 'ojiji ikwu',
'tags' =>
array (
0 => 'ojiji ikwu',
1 => 'Translation & localization',
2 => 'Terminology management',
3 => 'TermWiki',
4 => '',
),
'term' => 'ojiji ikwu',
'source_id' => 87638,
'type' => 'term',
'namespace' => 1372,
'nstext' => 'IG',
'industry' =>
array (
0 => 'Translation & localization',
),
'category' =>
array (
0 => 'Terminology management',
),
'product' =>
array (
0 => 'TermWiki',
),
'lastedit' => '20150913222413',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'uzuegbublessing25',
'special_term' => '',
'definition' => 'Ọ bụrụ na okwu ahụ ga-eji na ọnọdụ ụfọdụ na ọ bụghị ndị ọzọ, na-enye na nkọwa ebe a.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1512238588269428738,
'nstext_full' => 'Igbo (IG)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'usage comment',
'Definition' => 'If the term should be used in certain situations and not others, give that explanation here.',
'Part of Speech' => 'noun',
'Product' => 'TermWiki',
'Domain' => 'Documentation',
'Usage Status' => 'New',
'Product Category' => 'Terminology management',
'Industry' => 'Translation & localization',
'Creation User' => 'Robert Derbyshire',
'Creation Date' => '2010/7/6',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'usage_comment',
)
usage comment
If the term should be used in certain situations and not others, give that explanation here.
ojiji ikwu
Ọ bụrụ na okwu ahụ ga-eji na ọnọdụ ụfọdụ na ọ bụghị ndị ọzọ, na-enye na nkọwa ebe a.
Translation & localization; Terminology management
(object) array(
'id' => '10701687',
'url' => 'IG/translate_₂',
'image' => '',
'title' => 'ịsụgharị',
'tags' =>
array (
0 => 'ịsụgharị',
1 => 'Translation & localization',
2 => 'Localization (L10N)',
3 => '',
),
'term' => 'ịsụgharị',
'source_id' => 114400,
'type' => 'term',
'namespace' => 1372,
'nstext' => 'IG',
'industry' =>
array (
0 => 'Translation & localization',
),
'category' =>
array (
0 => 'Localization (L10N)',
),
'lastedit' => '20150913222429',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'uzuegbublessing25',
'special_term' => '',
'definition' => 'Iji gosipụta pụtara a ederede na asụsụ dị iche.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1512238588270477315,
'nstext_full' => 'Igbo (IG)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'translate',
'Definition' => 'To express the meaning of a text in a different language.',
'Part of Speech' => 'noun',
'Domain' => 'Documentation',
'Usage Status' => 'New',
'Product Category' => 'Localization (L10N)',
'Industry' => 'Translation & localization',
'Creation User' => 'Robert Derbyshire',
'Creation Date' => '2010/7/20',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'translate_₂',
)
translate
To express the meaning of a text in a different language.
ịsụgharị
Iji gosipụta pụtara a ederede na asụsụ dị iche.
Translation & localization; Localization (L10N)