portrait

Valeria A. Valeriano

Legnano, Italy

Translate From: English (EN); English, UK (UE); German (DE)

Translate To: Italian (IT); Italian (IT); Italian (IT)

489

Words Translated

0

Terms Translated

Valeria’s Selected Translation Work

Terms and text shown below represent Valeria’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.

(object) array( 'id' => '11785681', 'url' => 'IT/posting_date', 'image' => '', 'title' => 'data di pubblicazione', 'tags' => array ( 0 => 'data di pubblicazione', 1 => 'Advertising', 2 => 'Billboard advertising', 3 => '', ), 'term' => 'data di pubblicazione', 'source_id' => 34992, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Advertising', ), 'category' => array ( 0 => 'Billboard advertising', ), 'lastedit' => '20180807115920', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'valeriaval', 'special_term' => '', 'definition' => 'La data prevista per l\'inizio del programma di pubblicità. È prassi un margine di cinque giorni.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1608141234114658304, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'posting date', 'Definition' => 'The date when a poster program is scheduled to commence. A five day leeway is customary.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation; Marketing', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Advertising', 'Product Category' => 'Billboard advertising', 'Revision User' => 'Aignéis', 'Revision Date' => '2010/6/2', 'Creation User' => 'Aignéis', 'Creation Date' => '2010/6/2', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'posting_date', )

English (EN)posting date

The date when a poster program is scheduled to commence. A five day leeway is customary.

Italian (IT)data di pubblicazione

La data prevista per l'inizio del programma di pubblicità. È prassi un margine di cinque giorni.

Advertising; Billboard advertising
(object) array( 'id' => '11716482', 'url' => 'IT/Seehund_₀₁', 'image' => '02f5f164-1385118425.jpg;', 'title' => 'Foca comune', 'tags' => array ( 0 => 'Foca comune', 1 => 'Zoology', 2 => 'Animal verbs', 3 => 'Nordsee - Eiderstedt twgid1383653456315794', ), 'term' => 'Foca comune', 'source_id' => 6589684, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Zoology', ), 'category' => array ( 0 => 'Animal verbs', ), 'lastedit' => '20171109213802', 'part_of_speech' => 'proper noun', 'creation_user' => 'valeriaval', 'special_term' => '', 'definition' => 'La foca comune è un pinnipede appartenente alla famiglia dei focidi, diffuso in tutti i mari temperati dell\'emisfero nord.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => 'Nordsee - Eiderstedt twgid1383653456315794', 'width' => 800, 'height' => 600, '_version_' => 1583626506268049408, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => (object) array( 'Glossary' => 'Nordsee - Eiderstedt twgid1383653456315794', 'Term' => 'Seehund', 'Definition' => 'Der Seehund ist eine in allen nördlich-gemäßigten Meeren verbreitete Robbe aus der Familie der Hundsrobben.', 'Part of Speech' => 'proper noun', 'Sample Image' => '02f5f164-1385118425.jpg;', 'See Also' => 'St. Peter Ording_₀', 'Source Lang' => '1156', 'Industry' => 'Zoology', 'Product Category' => 'Animal verbs', 'Usage Status' => 'New', 'Creation User' => 'dstroehmer', 'Creation Date' => '2013/11/22', ), 's_namespace_text' => 'DE', 's_namespace_text_full' => 'German (DE)', 's_title' => 'Seehund_₀₁', )

German (DE)Seehund

Der Seehund ist eine in allen nördlich-gemäßigten Meeren verbreitete Robbe aus der Familie der Hundsrobben.

Italian (IT)Foca comune

La foca comune è un pinnipede appartenente alla famiglia dei focidi, diffuso in tutti i mari temperati dell'emisfero nord.

Zoology; Animal verbs
(object) array( 'id' => '11785675', 'url' => 'IT/optimal_viewing_or_drive_times', 'image' => '', 'title' => 'visualizzazione ottimale o tempi di guida', 'tags' => array ( 0 => 'visualizzazione ottimale o tempi di guida', 1 => 'Advertising', 2 => 'Billboard advertising', 3 => '', ), 'term' => 'visualizzazione ottimale o tempi di guida', 'source_id' => 34981, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Advertising', ), 'category' => array ( 0 => 'Billboard advertising', ), 'lastedit' => '20180807115910', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'valeriaval', 'special_term' => '', 'definition' => 'I momenti della giornata relativi all\'ubicazione di un\'insegna che hanno dimostrato di offrire il maggior numero di reazioni da parte dell\'utente, caratterizzati quindi dal costo più elevato per l\'esposizione della pubblicità; spesso in prossimità di centri commerciali, incroci importanti o strade trafficate. (Frequenza) Il numero medio di volte in cui un individuo ha la possibilità di vedere un messaggio pubblicitario durante un lasso di tempo prestabilito. La frequenza nel campo della pubblicità esterna normalmente si valuta su un periodo di quattro settimane.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1608141234112561153, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'optimal viewing or drive times', 'Definition' => 'The times of day relative to a sign location that have proven to offer the greatest number of viewer impressions, and therefore bringing the highest price for advertising display; often near malls, major intersections or busy highways. (Frequency) The average number of times an individual has the opportunity to see an advertising message during a defined period of time. Frequency in outdoor advertising is typically measured over a four week period.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation; Marketing', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Advertising', 'Product Category' => 'Billboard advertising', 'Revision User' => 'Aignéis', 'Revision Date' => '2010/6/2', 'Creation User' => 'Aignéis', 'Creation Date' => '2010/6/2', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'optimal_viewing_or_drive_times', )

English (EN)optimal viewing or drive times

The times of day relative to a sign location that have proven to offer the greatest number of viewer impressions, and therefore bringing the highest price for advertising display; often near malls, major intersections or busy highways. (Frequency) The average ...

Italian (IT)visualizzazione ottimale o tempi di guida

I momenti della giornata relativi all'ubicazione di un'insegna che hanno dimostrato di offrire il maggior numero di reazioni da parte dell'utente, caratterizzati quindi dal costo più elevato per l'esposizione della pubblicità; spesso in prossimità di centri ...

Advertising; Billboard advertising
(object) array( 'id' => '11785682', 'url' => 'IT/posting_instructions', 'image' => '', 'title' => 'istruzioni di pubblicazione', 'tags' => array ( 0 => 'istruzioni di pubblicazione', 1 => 'Advertising', 2 => 'Billboard advertising', 3 => '', ), 'term' => 'istruzioni di pubblicazione', 'source_id' => 34993, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Advertising', ), 'category' => array ( 0 => 'Billboard advertising', ), 'lastedit' => '20180807115922', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'valeriaval', 'special_term' => '', 'definition' => 'Istruzioni dettagliate fornite ad una compagnia di pubblicità esterna dall\'inserzionista o dall\'agenzia in merito alla localizzazione specifica di ogni manifesto.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1608141234114658305, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'posting instructions', 'Definition' => 'Detailed directions provided to an outdoor company by an advertiser or agency assigning specific copy to specific locations.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation; Marketing', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Advertising', 'Product Category' => 'Billboard advertising', 'Revision User' => 'Aignéis', 'Revision Date' => '2010/6/2', 'Creation User' => 'Aignéis', 'Creation Date' => '2010/6/2', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'posting_instructions', )

English (EN)posting instructions

Detailed directions provided to an outdoor company by an advertiser or agency assigning specific copy to specific locations.

Italian (IT)istruzioni di pubblicazione

Istruzioni dettagliate fornite ad una compagnia di pubblicità esterna dall'inserzionista o dall'agenzia in merito alla localizzazione specifica di ogni manifesto.

Advertising; Billboard advertising
(object) array( 'id' => '11717362', 'url' => 'IT/mond_₀₁', 'image' => '', 'title' => 'luna', 'tags' => array ( 0 => 'luna', 1 => 'Literature', 2 => 'Literary terms', 3 => 'Schuesselwoerter der deutschen Romantik twgid1380374412766025', ), 'term' => 'luna', 'source_id' => 6234255, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Literature', ), 'category' => array ( 0 => 'Literary terms', ), 'lastedit' => '20171113155019', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'valeriaval', 'special_term' => '', 'definition' => 'La luna rappresenta l\'inizio della notte, cioè il momento della giornata più amato dai romantici. Spesso è personificata, il poeta le parla direttamente e la vede come un\'amica e una confidente.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => 'Schuesselwoerter der deutschen Romantik twgid1380374412766025', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1583967007220432897, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => (object) array( 'Glossary' => 'Schuesselwoerter der deutschen Romantik twgid1380374412766025', 'Term' => 'mond', 'Definition' => 'Der Mond stellt den Beginn der Nacht dar, d.h. der beliebsten Tageszeit der Romantiker. Sie wird oft personifieziert, der Dichter spricht direkt mit ihr und betrachtet sie als Freundin und Vetraute.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Source Lang' => '1156', 'Industry' => 'Literature', 'Product Category' => 'Literary terms', 'Usage Status' => 'New', 'Creation User' => 'HelloPaola', 'Creation Date' => '2013/9/28', 'Translation' => 'der mond', ), 's_namespace_text' => 'DE', 's_namespace_text_full' => 'German (DE)', 's_title' => 'mond_₀₁', )

German (DE)mond

Der Mond stellt den Beginn der Nacht dar, d.h. der beliebsten Tageszeit der Romantiker. Sie wird oft personifieziert, der Dichter spricht direkt mit ihr und betrachtet sie als Freundin und Vetraute.

Italian (IT)luna

La luna rappresenta l'inizio della notte, cioè il momento della giornata più amato dai romantici. Spesso è personificata, il poeta le parla direttamente e la vede come un'amica e una confidente.

Literature; Literary terms
(object) array( 'id' => '11717361', 'url' => 'IT/nacht_₀₁', 'image' => '', 'title' => 'notte', 'tags' => array ( 0 => 'notte', 1 => 'Literature', 2 => 'Literary terms', 3 => 'Schuesselwoerter der deutschen Romantik twgid1380374412766025', ), 'term' => 'notte', 'source_id' => 6234174, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Literature', ), 'category' => array ( 0 => 'Literary terms', ), 'lastedit' => '20171113155016', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'valeriaval', 'special_term' => '', 'definition' => 'Secondo il pensiero di Novalis, è l\'elemento primordiale dell\'uomo in cui egli può unirsi misticamente con l\'aldilà e con le divinità. Garantisce l\'immortalità dell\'anima e l\'infinito dell\'individuo.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => 'Schuesselwoerter der deutschen Romantik twgid1380374412766025', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1583967007220432896, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => (object) array( 'Glossary' => 'Schuesselwoerter der deutschen Romantik twgid1380374412766025', 'Term' => 'nacht', 'Definition' => 'Nach Novalis Meinung, ist sie das Urelement des Menschen, in der er mystisch mit der Gottheit und mit dem jenseits vereignigt kann. Sie sichert die Unsterblichkeit der Seele und die Unendlichkeit des Individuums.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Source Lang' => '1156', 'Industry' => 'Literature', 'Product Category' => 'Literary terms', 'Usage Status' => 'New', 'Creation User' => 'HelloPaola', 'Creation Date' => '2013/9/28', 'Translation' => 'die nacht', ), 's_namespace_text' => 'DE', 's_namespace_text_full' => 'German (DE)', 's_title' => 'nacht_₀₁', )

German (DE)nacht

Nach Novalis Meinung, ist sie das Urelement des Menschen, in der er mystisch mit der Gottheit und mit dem jenseits vereignigt kann. Sie sichert die Unsterblichkeit der Seele und die Unendlichkeit des Individuums.

Italian (IT)notte

Secondo il pensiero di Novalis, è l'elemento primordiale dell'uomo in cui egli può unirsi misticamente con l'aldilà e con le divinità. Garantisce l'immortalità dell'anima e l'infinito dell'individuo.

Literature; Literary terms
(object) array( 'id' => '11717360', 'url' => 'IT/sehnsucht_₀₁', 'image' => '', 'title' => 'nostalgia', 'tags' => array ( 0 => 'nostalgia', 1 => 'Literature', 2 => 'Literary terms', 3 => 'Schuesselwoerter der deutschen Romantik twgid1380374412766025', ), 'term' => 'nostalgia', 'source_id' => 6234154, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Literature', ), 'category' => array ( 0 => 'Literary terms', ), 'lastedit' => '20171113155013', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'valeriaval', 'special_term' => '', 'definition' => 'Il termine deriva dalla combinazione di "sehen nach etwas", vale a dire "desiderio di qualcosa" e "sucht", ricerca, come sinonimo di mania e malattia. Secondo il parere di Novalis, è un "sentimento dolce e amaro", un desiderio indefinito per l\'ignoto, l\'impalpabile e l\'indefinito.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => 'Schuesselwoerter der deutschen Romantik twgid1380374412766025', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1583967007219384322, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => (object) array( 'Glossary' => 'Schuesselwoerter der deutschen Romantik twgid1380374412766025', 'Term' => 'sehnsucht', 'Definition' => 'Das wort stammt aus der Verbindung von "sehnen nach etwas" und "sucht" als Synonim von Manie und Krankheit. Nach Novalis Meinung ist sie ein "suess-bitteres Gefuehl", ein unbestimmter Wunsch nach dem Unbekannten, Unrreichbaren und Unbestimmten.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Source Lang' => '1156', 'Industry' => 'Literature', 'Product Category' => 'Literary terms', 'Usage Status' => 'New', 'Creation User' => 'HelloPaola', 'Creation Date' => '2013/9/28', 'Translation' => 'die sehnsucht', ), 's_namespace_text' => 'DE', 's_namespace_text_full' => 'German (DE)', 's_title' => 'sehnsucht_₀₁', )

German (DE)sehnsucht

Das wort stammt aus der Verbindung von "sehnen nach etwas" und "sucht" als Synonim von Manie und Krankheit. Nach Novalis Meinung ist sie ein "suess-bitteres Gefuehl", ein unbestimmter Wunsch nach dem Unbekannten, Unrreichbaren und Unbestimmten.

Italian (IT)nostalgia

Il termine deriva dalla combinazione di "sehen nach etwas", vale a dire "desiderio di qualcosa" e "sucht", ricerca, come sinonimo di mania e malattia. Secondo il parere di Novalis, è un "sentimento dolce e amaro", un desiderio indefinito per l'ignoto, ...

Literature; Literary terms
(object) array( 'id' => '11785680', 'url' => 'IT/poster_panel', 'image' => '', 'title' => 'pannello multiposter', 'tags' => array ( 0 => 'pannello multiposter', 1 => 'Advertising', 2 => 'Billboard advertising', 3 => '', ), 'term' => 'pannello multiposter', 'source_id' => 34990, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Advertising', ), 'category' => array ( 0 => 'Billboard advertising', ), 'lastedit' => '20180807115918', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'valeriaval', 'special_term' => '', 'definition' => 'Una unità esterna che permette l\'esposizione di 30 o 8 manifesti scorrevoli.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1608141234113609731, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'poster panel', 'Definition' => 'An outdoor unit that can accommodate 30-sheet or 8-sheet poster displays.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation; Marketing', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Advertising', 'Product Category' => 'Billboard advertising', 'Revision User' => 'Aignéis', 'Revision Date' => '2010/6/2', 'Creation User' => 'Aignéis', 'Creation Date' => '2010/6/2', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'poster_panel', )

English (EN)poster panel

An outdoor unit that can accommodate 30-sheet or 8-sheet poster displays.

Italian (IT)pannello multiposter

Una unità esterna che permette l'esposizione di 30 o 8 manifesti scorrevoli.

Advertising; Billboard advertising
(object) array( 'id' => '11717359', 'url' => 'IT/ferne_₀₁', 'image' => '', 'title' => 'lontananza', 'tags' => array ( 0 => 'lontananza', 1 => 'Literature', 2 => 'Literary terms', 3 => 'Schuesselwoerter der deutschen Romantik twgid1380374412766025', ), 'term' => 'lontananza', 'source_id' => 6234131, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Literature', ), 'category' => array ( 0 => 'Literary terms', ), 'lastedit' => '20171113155009', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'valeriaval', 'special_term' => '', 'definition' => 'Per i romantici, la "lontananza" è il simbolo dell\'Oriente o anche del Medioevo. L\'Oriente rappresenta l\'esotico misterioso, mentre il Medio Evo è considerata quell\'epoca in cui la Germania era un unico e grande Impero.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => 'Schuesselwoerter der deutschen Romantik twgid1380374412766025', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1583967007219384321, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => (object) array( 'Glossary' => 'Schuesselwoerter der deutschen Romantik twgid1380374412766025', 'Term' => 'ferne', 'Definition' => 'Fuer die Romantiker, ist die Ferne das Symbol vom Orient oder auch vom Mittelalter. Der Orient stellt das geheimnisvolle Exotische, waehrend das Mittelalter als Zeialter gilt, in dem Deutschland ein einziges grosses Reich war.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Source Lang' => '1156', 'Industry' => 'Literature', 'Product Category' => 'Literary terms', 'Usage Status' => 'New', 'Creation User' => 'HelloPaola', 'Creation Date' => '2013/9/28', 'Translation' => 'die ferne', ), 's_namespace_text' => 'DE', 's_namespace_text_full' => 'German (DE)', 's_title' => 'ferne_₀₁', )

German (DE)ferne

Fuer die Romantiker, ist die Ferne das Symbol vom Orient oder auch vom Mittelalter. Der Orient stellt das geheimnisvolle Exotische, waehrend das Mittelalter als Zeialter gilt, in dem Deutschland ein einziges grosses Reich war.

Italian (IT)lontananza

Per i romantici, la "lontananza" è il simbolo dell'Oriente o anche del Medioevo. L'Oriente rappresenta l'esotico misterioso, mentre il Medio Evo è considerata quell'epoca in cui la Germania era un unico e grande Impero.

Literature; Literary terms
(object) array( 'id' => '11785679', 'url' => 'IT/plant', 'image' => '', 'title' => 'impianto di pubblicità esterna', 'tags' => array ( 0 => 'impianto di pubblicità esterna', 1 => 'Advertising', 2 => 'Billboard advertising', 3 => '', ), 'term' => 'impianto di pubblicità esterna', 'source_id' => 34989, 'type' => 'term', 'namespace' => 1388, 'nstext' => 'IT', 'industry' => array ( 0 => 'Advertising', ), 'category' => array ( 0 => 'Billboard advertising', ), 'lastedit' => '20180807115917', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'valeriaval', 'special_term' => '', 'definition' => 'Tutte le unità di pubblicità esterna presenti su un mercato e gestite da una singola compagnia. Talvolta il termine si riferisce alla compagnia pubblicitaria stessa.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1608141234113609730, 'nstext_full' => 'Italian (IT)', 's_attr' => (object) array( 'Term' => 'plant', 'Definition' => 'All the outdoor advertising units in a market that are operated by a single company. Sometimes the term refers to the outdoor company itself.', 'Part of Speech' => 'noun', 'Domain' => 'Documentation; Marketing', 'Usage Status' => 'New', 'Industry' => 'Advertising', 'Product Category' => 'Billboard advertising', 'Revision User' => 'Aignéis', 'Revision Date' => '2010/6/2', 'Creation User' => 'Aignéis', 'Creation Date' => '2010/6/2', 'Source Lang' => '1180', ), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'plant', )

English (EN)plant

All the outdoor advertising units in a market that are operated by a single company. Sometimes the term refers to the outdoor company itself.

Italian (IT)impianto di pubblicità esterna

Tutte le unità di pubblicità esterna presenti su un mercato e gestite da una singola compagnia. Talvolta il termine si riferisce alla compagnia pubblicitaria stessa.

Advertising; Billboard advertising