(object) array(
'id' => '10706313',
'url' => 'SW/dismissal',
'image' => '',
'title' => 'kufutwa',
'tags' =>
array (
0 => 'kufutwa',
1 => 'Education',
2 => 'SAT vocabulary',
3 => '',
),
'term' => 'kufutwa',
'source_id' => 719222,
'type' => 'term',
'namespace' => 1868,
'nstext' => 'SW',
'industry' =>
array (
0 => 'Education',
),
'category' =>
array (
0 => 'SAT vocabulary',
),
'lastedit' => '20150917095609',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'winirop',
'special_term' => '',
'definition' => 'Kutolewa na mamlaka kutoka ofisi au ajira.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1512553915525103616,
'nstext_full' => 'Swahili (SW)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'dismissal',
'Definition' => 'Displacement by authority from an office or an employment.',
'Domain' => 'Documentation',
'Industry' => 'Education',
'Part of Speech' => 'noun',
'Product Category' => 'SAT vocabulary',
'Usage Status' => 'New',
'Creation User' => 'Markquest',
'Creation Date' => '2011/2/9',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'dismissal',
)
dismissal
Displacement by authority from an office or an employment.
kufutwa
Kutolewa na mamlaka kutoka ofisi au ajira.
Education; SAT vocabulary
(object) array(
'id' => '10706657',
'url' => 'SW/assassin',
'image' => '',
'title' => 'muuaji',
'tags' =>
array (
0 => 'muuaji',
1 => 'Education',
2 => 'SAT vocabulary',
3 => '',
),
'term' => 'muuaji',
'source_id' => 720263,
'type' => 'term',
'namespace' => 1868,
'nstext' => 'SW',
'industry' =>
array (
0 => 'Education',
),
'category' =>
array (
0 => 'SAT vocabulary',
),
'lastedit' => '20150917151009',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'winirop',
'special_term' => '',
'definition' => 'Mtu anayeua, au anajaribu kuua, kwa hila au kwa siri.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1512573670473596928,
'nstext_full' => 'Swahili (SW)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'assassin',
'Definition' => 'One who kills, or tries to kill, treacherously or secretly.',
'Domain' => 'Documentation',
'Industry' => 'Education',
'Part of Speech' => 'noun',
'Product Category' => 'SAT vocabulary',
'Usage Status' => 'New',
'Creation User' => 'Markquest',
'Creation Date' => '2011/2/9',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'assassin',
)
assassin
One who kills, or tries to kill, treacherously or secretly.
muuaji
Mtu anayeua, au anajaribu kuua, kwa hila au kwa siri.
Education; SAT vocabulary
(object) array(
'id' => '10717827',
'url' => 'SW/question_of_fact',
'image' => '',
'title' => 'suala la ukweli',
'tags' =>
array (
0 => 'suala la ukweli',
1 => 'Language',
2 => 'Public speaking',
3 => '',
),
'term' => 'suala la ukweli',
'source_id' => 1498553,
'type' => 'term',
'namespace' => 1868,
'nstext' => 'SW',
'industry' =>
array (
0 => 'Language',
),
'category' =>
array (
0 => 'Public speaking',
),
'lastedit' => '20150924100403',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'winirop',
'special_term' => '',
'definition' => 'Swali kuhusu ukweli au uwongo wa madai.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1513188597414494208,
'nstext_full' => 'Swahili (SW)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'question of fact',
'Definition' => 'A question about the truth or falsity of an assertion.',
'Industry' => 'Language',
'Part of Speech' => 'noun',
'Product Category' => 'Public speaking',
'Creation User' => 'apple.wood',
'Creation Date' => '2011/7/31',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'question_of_fact',
)
question of fact
A question about the truth or falsity of an assertion.
suala la ukweli
Swali kuhusu ukweli au uwongo wa madai.
Language; Public speaking
(object) array(
'id' => '10714540',
'url' => 'SW/manifesto',
'image' => '',
'title' => 'ilani',
'tags' =>
array (
0 => 'ilani',
1 => 'Education',
2 => 'SAT vocabulary',
3 => '',
),
'term' => 'ilani',
'source_id' => 719058,
'type' => 'term',
'namespace' => 1868,
'nstext' => 'SW',
'industry' =>
array (
0 => 'Education',
),
'category' =>
array (
0 => 'SAT vocabulary',
),
'lastedit' => '20150922131809',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'winirop',
'special_term' => '',
'definition' => 'Tangazo la hadharani, kutangaza, maelezo au kutetea azimio, au nia.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1513019609011191809,
'nstext_full' => 'Swahili (SW)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'manifesto',
'Definition' => 'A public declaration, making announcement, explanation or defense of intentions, or motives.',
'Domain' => 'Documentation',
'Industry' => 'Education',
'Part of Speech' => 'noun',
'Product Category' => 'SAT vocabulary',
'Usage Status' => 'New',
'Creation User' => 'Markquest',
'Creation Date' => '2011/2/9',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'manifesto',
)
manifesto
A public declaration, making announcement, explanation or defense of intentions, or motives.
ilani
Tangazo la hadharani, kutangaza, maelezo au kutetea azimio, au nia.
Education; SAT vocabulary
(object) array(
'id' => '10716342',
'url' => 'SW/birthright',
'image' => '',
'title' => 'cheo cha kuzaliwa',
'tags' =>
array (
0 => 'cheo cha kuzaliwa',
1 => 'Education',
2 => 'SAT vocabulary',
3 => '',
),
'term' => 'cheo cha kuzaliwa',
'source_id' => 720191,
'type' => 'term',
'namespace' => 1868,
'nstext' => 'SW',
'industry' =>
array (
0 => 'Education',
),
'category' =>
array (
0 => 'SAT vocabulary',
),
'lastedit' => '20150923103708',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'winirop',
'special_term' => '',
'definition' => 'Upendeleo au milki ambamo mtu huzaliwa.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1513100077325877250,
'nstext_full' => 'Swahili (SW)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'birthright',
'Definition' => 'A privilege or possession into which one is born.',
'Domain' => 'Documentation',
'Industry' => 'Education',
'Part of Speech' => 'noun',
'Product Category' => 'SAT vocabulary',
'Usage Status' => 'New',
'Creation User' => 'Markquest',
'Creation Date' => '2011/2/9',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'birthright',
)
birthright
A privilege or possession into which one is born.
cheo cha kuzaliwa
Upendeleo au milki ambamo mtu huzaliwa.
Education; SAT vocabulary
(object) array(
'id' => '10700361',
'url' => 'SW/browbeat',
'image' => '',
'title' => 'kudhulumu',
'tags' =>
array (
0 => 'kudhulumu',
1 => 'Education',
2 => 'SAT vocabulary',
3 => '',
),
'term' => 'kudhulumu',
'source_id' => 717093,
'type' => 'term',
'namespace' => 1868,
'nstext' => 'SW',
'industry' =>
array (
0 => 'Education',
),
'category' =>
array (
0 => 'SAT vocabulary',
),
'lastedit' => '20150912095216',
'part_of_speech' => 'verb',
'creation_user' => 'winirop',
'special_term' => '',
'definition' => 'Kulemea, au kujaribu kufanya hivyo, na ukali, kiburi, au kukabiliana kifidhuli kimaongezi au tabia.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1512100678456049666,
'nstext_full' => 'Swahili (SW)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'browbeat',
'Definition' => 'To overwhelm, or attempt to do so, by stern, haughty, or rude address or manner.',
'Domain' => 'Documentation',
'Industry' => 'Education',
'Part of Speech' => 'verb',
'Product Category' => 'SAT vocabulary',
'Usage Status' => 'New',
'Creation User' => 'Markquest',
'Creation Date' => '2011/2/9',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'browbeat',
)
browbeat
To overwhelm, or attempt to do so, by stern, haughty, or rude address or manner.
kudhulumu
Kulemea, au kujaribu kufanya hivyo, na ukali, kiburi, au kukabiliana kifidhuli kimaongezi au tabia.
Education; SAT vocabulary
(object) array(
'id' => '10716463',
'url' => 'SW/plausible',
'image' => '',
'title' => 'kuaminika',
'tags' =>
array (
0 => 'kuaminika',
1 => 'Education',
2 => 'SAT vocabulary',
3 => '',
),
'term' => 'kuaminika',
'source_id' => 721122,
'type' => 'term',
'namespace' => 1868,
'nstext' => 'SW',
'industry' =>
array (
0 => 'Education',
),
'category' =>
array (
0 => 'SAT vocabulary',
),
'lastedit' => '20150923125002',
'part_of_speech' => 'adjective',
'creation_user' => 'winirop',
'special_term' => '',
'definition' => 'Kudai uwezekano wa kuwa kweli, ingawa inaweza kuwa na shaka.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1513108444839673856,
'nstext_full' => 'Swahili (SW)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'plausible',
'Definition' => 'Seeming likely to be true, though open to doubt.',
'Domain' => 'Documentation',
'Industry' => 'Education',
'Part of Speech' => 'adjective',
'Product Category' => 'SAT vocabulary',
'Usage Status' => 'New',
'Creation User' => 'Markquest',
'Creation Date' => '2011/2/9',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'plausible',
)
plausible
Seeming likely to be true, though open to doubt.
kuaminika
Kudai uwezekano wa kuwa kweli, ingawa inaweza kuwa na shaka.
Education; SAT vocabulary
(object) array(
'id' => '10721218',
'url' => 'SW/international_standard_₁',
'image' => '',
'title' => 'kiwangogezi cha kimataifa',
'tags' =>
array (
0 => 'kiwangogezi cha kimataifa',
1 => 'Language',
2 => 'Terminology',
3 => '',
),
'term' => 'kiwangogezi cha kimataifa',
'source_id' => 1786642,
'type' => 'term',
'namespace' => 1868,
'nstext' => 'SW',
'industry' =>
array (
0 => 'Language',
),
'category' =>
array (
0 => 'Terminology',
),
'lastedit' => '20150927150612',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'winirop',
'special_term' => '',
'definition' => 'Hatua inayotakiwa au kukubaliwa ya ubora au ufikio ambao unapatikana kwa ajili ya kuzingatia na kuweza kutumiwa duniani kote.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1513479388521299969,
'nstext_full' => 'Swahili (SW)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'international standard',
'Definition' => 'A required or agreed level of quality or attainment that is available for consideration and use worldwide.',
'Part of Speech' => 'noun',
'Usage Status' => 'New',
'Industry' => 'Language',
'Product Category' => 'Terminology',
'Creation User' => 'RRivera',
'Creation Date' => '2011/11/18',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'international_standard_₁',
)
international standard
A required or agreed level of quality or attainment that is available for consideration and use worldwide.
kiwangogezi cha kimataifa
Hatua inayotakiwa au kukubaliwa ya ubora au ufikio ambao unapatikana kwa ajili ya kuzingatia na kuweza kutumiwa duniani kote.
(object) array(
'id' => '10700393',
'url' => 'SW/diagnose_₂',
'image' => '',
'title' => 'kutambua',
'tags' =>
array (
0 => 'kutambua',
1 => 'Education',
2 => 'SAT vocabulary',
3 => '',
),
'term' => 'kutambua',
'source_id' => 717247,
'type' => 'term',
'namespace' => 1868,
'nstext' => 'SW',
'industry' =>
array (
0 => 'Education',
),
'category' =>
array (
0 => 'SAT vocabulary',
),
'lastedit' => '20150912103419',
'part_of_speech' => 'verb',
'creation_user' => 'winirop',
'special_term' => '',
'definition' => 'Kupambanua, kama ugonjwa, kwa sifa zake.',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1512103320872812546,
'nstext_full' => 'Swahili (SW)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'diagnose',
'Definition' => 'To distinguish, as a disease, by its characteristic phenomena.',
'Domain' => 'Documentation',
'Industry' => 'Education',
'Part of Speech' => 'verb',
'Product Category' => 'SAT vocabulary',
'Usage Status' => 'New',
'Creation User' => 'Markquest',
'Creation Date' => '2011/2/9',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'diagnose_₂',
)
diagnose
To distinguish, as a disease, by its characteristic phenomena.
kutambua
Kupambanua, kama ugonjwa, kwa sifa zake.
Education; SAT vocabulary
(object) array(
'id' => '10730606',
'url' => 'SW/peace',
'image' => '',
'title' => 'amani',
'tags' =>
array (
0 => 'amani',
1 => 'Religion',
2 => 'Catholic church',
3 => '',
),
'term' => 'amani',
'source_id' => 696984,
'type' => 'term',
'namespace' => 1868,
'nstext' => 'SW',
'industry' =>
array (
0 => 'Religion',
),
'category' =>
array (
0 => 'Catholic church',
),
'lastedit' => '20150929093808',
'part_of_speech' => 'noun',
'creation_user' => 'winirop',
'special_term' => '',
'definition' => 'Moja ya matunda ya Roho Mtakatifu yaliyotajwa katika Wagalatia 5:22-23 (736). Amani ni lengo la maisha ya Kikristo, kama ilivyotajwa na Yesu ambaye alisema "Heri wenye kuleta amani, maana wataitwa watoto wa Mungu" (1716). Amri ya Tano inatuhitaji sisi kuhifadhi na kufanya kazi kwa amani, ambayo ilielezwa na mtakatifu. Augustine kama "utulivu wa utaratibu," na ambayo ni kazi ya haki na athari ya misaada (2304).',
'usage_comment' => '',
'glossary' => '',
'width' => 0,
'height' => 0,
'_version_' => 1513639946403971072,
'nstext_full' => 'Swahili (SW)',
's_attr' =>
(object) array(
'Term' => 'peace',
'Definition' => 'One of the fruits of the Holy Spirit mentioned in Galations 5:22-23 (736). Peace is a goal of Christian living, as indicated by Jesus who said "Blessed are the peacemakers, for they shall be called children of God" (1716). The Fifth Commandment requires us to preserve and work for peace, which was defined by St. Augustine as "the tranquility of order," and which is the work of justice and the effect of charity (2304).',
'Domain' => 'Documentation',
'Industry' => 'Religion',
'Part of Speech' => 'noun',
'Product Category' => 'Catholic church',
'Usage Status' => 'New',
'Creation User' => 'John Romeo',
'Creation Date' => '2011/2/3',
'Source Lang' => '1180',
),
's_namespace_text' => 'EN',
's_namespace_text_full' => 'English (EN)',
's_title' => 'peace',
)
peace
One of the fruits of the Holy Spirit mentioned in Galations 5:22-23 (736). Peace is a goal of Christian living, as indicated by Jesus who said "Blessed are the peacemakers, for they shall be called children of God" (1716). The Fifth Commandment requires us to ...
amani
Moja ya matunda ya Roho Mtakatifu yaliyotajwa katika Wagalatia 5:22-23 (736). Amani ni lengo la maisha ya Kikristo, kama ilivyotajwa na Yesu ambaye alisema "Heri wenye kuleta amani, maana wataitwa watoto wa Mungu" (1716). Amri ya Tano inatuhitaji sisi ...
Religion; Catholic church