portrait

Winnie Ngimor

Nairobi, Kenya

Translate From: French (FR)

Translate To: English (EN);Swahili (SW)

18,514

Words Translated

1,200

Terms Translated

Winnie’s Selected Translation Work

Terms and text shown below represent Winnie’s contributions to TermWiki.com, a free terminology website and knowledge resource for the translation community.

stdClass::__set_state(array( 'id' => '10730529', 'url' => 'SW/consecrated_life', 'image' => '', 'title' => 'maisha ya wakfu', 'tags' => array ( 0 => 'maisha ya wakfu', 1 => 'Religion', 2 => 'Catholic church', 3 => '', ), 'term' => 'maisha ya wakfu', 'source_id' => 697150, 'type' => 'term', 'namespace' => 1868, 'nstext' => 'SW', 'industry' => array ( 0 => 'Religion', ), 'category' => array ( 0 => 'Catholic church', ), 'lastedit' => '20150929060605', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'winirop', 'special_term' => '', 'definition' => 'Hali ya kudumu ya maisha inayotambuliwa na Kanisa, inayoingiwa kwa uhuru katika kuitikia wito wa Kristo kwa ukamilifu, na sifa ya kuwa na taaluma ya mashauri ya kiinjili ya umaskini, usafi wa moyo, na utii (914). Tazama Kiapo.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1513626608832872448, 'nstext_full' => 'Swahili (SW)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'consecrated life', 'Definition' => 'A permanent state of life recognized by the Church, entered freely in response to the call of Christ to perfection, and characterized by the profession of the evangelical counsels of poverty, chastity, and obedience (914). See Vow.', 'Domain' => 'Documentation', 'Industry' => 'Religion', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'Catholic church', 'Usage Status' => 'New', 'Creation User' => 'John Romeo', 'Creation Date' => '2011/2/3', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'consecrated_life', ))

English (EN)consecrated life

A permanent state of life recognized by the Church, entered freely in response to the call of Christ to perfection, and characterized by the profession of the evangelical counsels of poverty, chastity, and obedience (914). See Vow.

Swahili (SW)maisha ya wakfu

Hali ya kudumu ya maisha inayotambuliwa na Kanisa, inayoingiwa kwa uhuru katika kuitikia wito wa Kristo kwa ukamilifu, na sifa ya kuwa na taaluma ya mashauri ya kiinjili ya umaskini, usafi wa moyo, na utii (914). Tazama Kiapo.

Religion; Catholic church
stdClass::__set_state(array( 'id' => '10705458', 'url' => 'SW/peddler', 'image' => 'vendedor amb-1373355534.jpg', 'title' => 'mchuuzi', 'tags' => array ( 0 => 'mchuuzi', 1 => 'Education', 2 => 'SAT vocabulary', 3 => '', ), 'term' => 'mchuuzi', 'source_id' => 718702, 'type' => 'term', 'namespace' => 1868, 'nstext' => 'SW', 'industry' => array ( 0 => 'Education', ), 'category' => array ( 0 => 'SAT vocabulary', ), 'lastedit' => '20150916170402', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'winirop', 'special_term' => '', 'definition' => 'Mtu ambaye husafari nyumba kwa nyumba na bidhaa kwa ajili ya uuzaji.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 255, 'height' => 198, '_version_' => 1512490245173542912, 'nstext_full' => 'Swahili (SW)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'peddler', 'Definition' => 'One who travels from house to house with an assortment of goods for retail.', 'Domain' => 'Documentation', 'Industry' => 'Education', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'SAT vocabulary', 'Usage Status' => 'New', 'Creation User' => 'Markquest', 'Creation Date' => '2011/2/9', 'Source Lang' => '1180', 'Sample Image' => 'vendedor amb-1373355534.jpg', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'peddler', ))

English (EN)peddler

One who travels from house to house with an assortment of goods for retail.

Swahili (SW)mchuuzi

Mtu ambaye husafari nyumba kwa nyumba na bidhaa kwa ajili ya uuzaji.

Education; SAT vocabulary
stdClass::__set_state(array( 'id' => '10700359', 'url' => 'SW/boycott_₂', 'image' => '', 'title' => 'kususia', 'tags' => array ( 0 => 'kususia', 1 => 'Education', 2 => 'SAT vocabulary', 3 => '', ), 'term' => 'kususia', 'source_id' => 717089, 'type' => 'term', 'namespace' => 1868, 'nstext' => 'SW', 'industry' => array ( 0 => 'Education', ), 'category' => array ( 0 => 'SAT vocabulary', ), 'lastedit' => '20150912095213', 'part_of_speech' => 'verb', 'creation_user' => 'winirop', 'special_term' => '', 'definition' => 'Kupiga marufuku bidhaa au vifaa.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1512100678456049665, 'nstext_full' => 'Swahili (SW)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'boycott', 'Definition' => 'To place the products or merchandise of under a ban.', 'Domain' => 'Documentation', 'Industry' => 'Education', 'Part of Speech' => 'verb', 'Product Category' => 'SAT vocabulary', 'Usage Status' => 'New', 'Creation User' => 'Markquest', 'Creation Date' => '2011/2/9', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'boycott_₂', ))

English (EN)boycott

To place the products or merchandise of under a ban.

Swahili (SW)kususia

Kupiga marufuku bidhaa au vifaa.

Education; SAT vocabulary
stdClass::__set_state(array( 'id' => '10717666', 'url' => 'SW/advantage_₄', 'image' => '', 'title' => 'manufaa', 'tags' => array ( 0 => 'manufaa', 1 => 'Language', 2 => 'Access control systems', 3 => '', ), 'term' => 'manufaa', 'source_id' => 507129, 'type' => 'term', 'namespace' => 1868, 'nstext' => 'SW', 'industry' => array ( 0 => 'Language', ), 'category' => array ( 0 => 'Access control systems', ), 'lastedit' => '20150924074602', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'winirop', 'special_term' => '', 'definition' => 'kitu ambacho kinampa mtu nafasi bora au ya juu zaidi kuliko mwingine', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1513179915230380032, 'nstext_full' => 'Swahili (SW)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'advantage', 'Definition' => 'something which gives one a better or superior position than another', 'Domain' => 'Documentation', 'Industry' => 'Language', 'Other Reference' => 'Oxford English Dictionary', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'Access control systems', 'Usage Status' => 'New', 'Creation User' => 'gwenparapluie', 'Creation Date' => '2010/12/13', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'advantage_₄', ))

English (EN)advantage

something which gives one a better or superior position than another

Swahili (SW)manufaa

kitu ambacho kinampa mtu nafasi bora au ya juu zaidi kuliko mwingine

Language; Access control systems
stdClass::__set_state(array( 'id' => '10664270', 'url' => 'SW/henpeck', 'image' => '', 'title' => 'kunyanyasa', 'tags' => array ( 0 => 'kunyanyasa', 1 => 'Education', 2 => 'SAT vocabulary', 3 => '', ), 'term' => 'kunyanyasa', 'source_id' => 716701, 'type' => 'term', 'namespace' => 1868, 'nstext' => 'SW', 'industry' => array ( 0 => 'Education', ), 'category' => array ( 0 => 'SAT vocabulary', ), 'lastedit' => '20150908152614', 'part_of_speech' => 'verb', 'creation_user' => 'winirop', 'special_term' => '', 'definition' => 'Kuwa na wasiwasi au kunyanyasa kwa hasira na kero ndogo ndogo.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1511759304371208192, 'nstext_full' => 'Swahili (SW)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'henpeck', 'Definition' => 'To worry or harass by ill temper and petty annoyances.', 'Domain' => 'Documentation', 'Industry' => 'Education', 'Part of Speech' => 'verb', 'Product Category' => 'SAT vocabulary', 'Usage Status' => 'New', 'Creation User' => 'Markquest', 'Creation Date' => '2011/2/9', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'henpeck', ))

English (EN)henpeck

To worry or harass by ill temper and petty annoyances.

Swahili (SW)kunyanyasa

Kuwa na wasiwasi au kunyanyasa kwa hasira na kero ndogo ndogo.

Education; SAT vocabulary
stdClass::__set_state(array( 'id' => '10710144', 'url' => 'SW/teaching_assistant_(TA)', 'image' => '', 'title' => 'mkufunzi msaidizi', 'tags' => array ( 0 => 'mkufunzi msaidizi', 1 => 'Education', 2 => 'Colleges & universities', 3 => '', ), 'term' => 'mkufunzi msaidizi', 'source_id' => 735303, 'type' => 'term', 'namespace' => 1868, 'nstext' => 'SW', 'industry' => array ( 0 => 'Education', ), 'category' => array ( 0 => 'Colleges & universities', ), 'lastedit' => '20150919070613', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'winirop', 'special_term' => '', 'definition' => 'Mwanafunzi mhitimu ambaye husaidia profesa katika maabara, kusahihisha karatasi, kuongoza sehemu za majadiliano, kufundisha au kuhadhiri.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1512724414722998272, 'nstext_full' => 'Swahili (SW)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'teaching assistant (TA)', 'Definition' => 'A graduate student who assists the professor by helping in a laboratory, grading papers, leading discussion sections, tutoring or lecturing.', 'Domain' => 'Documentation', 'Industry' => 'Education', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'Colleges & universities', 'Usage Status' => 'New', 'Creation User' => 'JustinTK', 'Creation Date' => '2011/2/13', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'teaching_assistant_(TA)', ))

English (EN)teaching assistant (TA)

A graduate student who assists the professor by helping in a laboratory, grading papers, leading discussion sections, tutoring or lecturing.

Swahili (SW)mkufunzi msaidizi

Mwanafunzi mhitimu ambaye husaidia profesa katika maabara, kusahihisha karatasi, kuongoza sehemu za majadiliano, kufundisha au kuhadhiri.

Education; Colleges & universities
stdClass::__set_state(array( 'id' => '10706343', 'url' => 'SW/endurance_₂', 'image' => '', 'title' => 'uvumilivu', 'tags' => array ( 0 => 'uvumilivu', 1 => 'Education', 2 => 'SAT vocabulary', 3 => '', ), 'term' => 'uvumilivu', 'source_id' => 719321, 'type' => 'term', 'namespace' => 1868, 'nstext' => 'SW', 'industry' => array ( 0 => 'Education', ), 'category' => array ( 0 => 'SAT vocabulary', ), 'lastedit' => '20150917102812', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'winirop', 'special_term' => '', 'definition' => 'Uwezo wa kipitia uchungu, huzuni, taabu, au dhiki ya aina yoyote bila kukabiliwa.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1512555929418072065, 'nstext_full' => 'Swahili (SW)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'endurance', 'Definition' => 'The ability to suffer pain, distress, hardship, or stress of any kind without succumbing.', 'Domain' => 'Documentation', 'Industry' => 'Education', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'SAT vocabulary', 'Usage Status' => 'New', 'Creation User' => 'Markquest', 'Creation Date' => '2011/2/9', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'endurance_₂', ))

English (EN)endurance

The ability to suffer pain, distress, hardship, or stress of any kind without succumbing.

Swahili (SW)uvumilivu

Uwezo wa kipitia uchungu, huzuni, taabu, au dhiki ya aina yoyote bila kukabiliwa.

Education; SAT vocabulary
stdClass::__set_state(array( 'id' => '10721900', 'url' => 'SW/localization_₁₀', 'image' => '', 'title' => 'uenyeji', 'tags' => array ( 0 => 'uenyeji', 1 => 'Language', 2 => 'Translation & localization', 3 => 'Translation', 4 => '', ), 'term' => 'uenyeji', 'source_id' => 2486077, 'type' => 'term', 'namespace' => 1868, 'nstext' => 'SW', 'industry' => array ( 0 => 'Language', 1 => 'Translation & localization', ), 'category' => array ( 0 => 'Translation', ), 'lastedit' => '20150928073616', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'winirop', 'special_term' => '', 'definition' => 'Neno linalotumika katika tafsiri kibiashara linalomaanisha kuunda lugha kiisimu na kitamaduni inayofaa katika nchi na lugha lengwa.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1513541674298507268, 'nstext_full' => 'Swahili (SW)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Definition' => 'A term in commercial translation referring to making a product linguistically and culturally appropriate to the target country and language.', 'Industry' => 'Language; Translation & localization', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'Translation', 'Creation User' => 'Kyle Siache', 'Creation Date' => '2012/4/21', 'Term' => 'localization', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'localization_₁₀', ))

English (EN)localization

A term in commercial translation referring to making a product linguistically and culturally appropriate to the target country and language.

Swahili (SW)uenyeji

Neno linalotumika katika tafsiri kibiashara linalomaanisha kuunda lugha kiisimu na kitamaduni inayofaa katika nchi na lugha lengwa.

Language; Translation
stdClass::__set_state(array( 'id' => '10706521', 'url' => 'SW/complication_₄', 'image' => '', 'title' => 'utatanisho', 'tags' => array ( 0 => 'utatanisho', 1 => 'Education', 2 => 'SAT vocabulary', 3 => '', ), 'term' => 'utatanisho', 'source_id' => 720001, 'type' => 'term', 'namespace' => 1868, 'nstext' => 'SW', 'industry' => array ( 0 => 'Education', ), 'category' => array ( 0 => 'SAT vocabulary', ), 'lastedit' => '20150917140402', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'winirop', 'special_term' => '', 'definition' => 'Kuunganisha au mchanganyiko wa vitu au sehemu, hasa kwa namna ya kutatanisha.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1512569518099005440, 'nstext_full' => 'Swahili (SW)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'complication', 'Definition' => 'An intermingling or combination of things or parts, especially in a perplexing manner.', 'Domain' => 'Documentation', 'Industry' => 'Education', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'SAT vocabulary', 'Usage Status' => 'New', 'Creation User' => 'Markquest', 'Creation Date' => '2011/2/9', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'complication_₄', ))

English (EN)complication

An intermingling or combination of things or parts, especially in a perplexing manner.

Swahili (SW)utatanisho

Kuunganisha au mchanganyiko wa vitu au sehemu, hasa kwa namna ya kutatanisha.

Education; SAT vocabulary
stdClass::__set_state(array( 'id' => '10703924', 'url' => 'SW/satire_₅', 'image' => '', 'title' => 'ucheshi', 'tags' => array ( 0 => 'ucheshi', 1 => 'Education', 2 => 'SAT vocabulary', 3 => '', ), 'term' => 'ucheshi', 'source_id' => 718275, 'type' => 'term', 'namespace' => 1868, 'nstext' => 'SW', 'industry' => array ( 0 => 'Education', ), 'category' => array ( 0 => 'SAT vocabulary', ), 'lastedit' => '20150915130608', 'part_of_speech' => 'noun', 'creation_user' => 'winirop', 'special_term' => '', 'definition' => 'Ajira ya kejeli, kinaya, au kichekesho katika kudhihaki maovu.', 'usage_comment' => '', 'glossary' => '', 'width' => 0, 'height' => 0, '_version_' => 1512384675657547776, 'nstext_full' => 'Swahili (SW)', 's_attr' => stdClass::__set_state(array( 'Term' => 'satire', 'Definition' => 'The employment of sarcasm, irony, or keenness of wit in ridiculing vices.', 'Domain' => 'Documentation', 'Industry' => 'Education', 'Part of Speech' => 'noun', 'Product Category' => 'SAT vocabulary', 'Usage Status' => 'New', 'Creation User' => 'Markquest', 'Creation Date' => '2011/2/9', 'Source Lang' => '1180', )), 's_namespace_text' => 'EN', 's_namespace_text_full' => 'English (EN)', 's_title' => 'satire_₅', ))

English (EN)satire

The employment of sarcasm, irony, or keenness of wit in ridiculing vices.

Swahili (SW)ucheshi

Ajira ya kejeli, kinaya, au kichekesho katika kudhihaki maovu.

Education; SAT vocabulary