100 以上の言語でグローバルオンデマンド翻訳サービス
人の手による翻訳 vs Google 翻訳 – Stepes (ステップス) では、わずか数分で人の手による翻訳を提供!
世界初のチャットベースの翻訳アプリ
史上初めて、Stepes の特許出願中の技術がご利用のモバイルデバイスから便利で正確な翻訳サービスを開始します。
![stepes-team](https://www.stepes.com/wp-content/uploads/2014/09/stepes-team.jpg)
About Us
Stepes について
Stepes は、世界の主要言語の源です。Stepes.com で、人の手による翻訳を世界中で提供します。
世界初のチャットベースの翻訳アプリ
Stepes は、特許出願中の技術で、モバイルデバイスから今までにない便利で正確な翻訳サービスを開始します。
詳細世界のコミュニケーションの方法を変革
我々のオンデマンド翻訳エコシステムを通してビジネスと個々を世界中の我々のリンギストとシームレスに結びつけることで、我々はビジネスと顧客の間、国家間、そして人と人と間にある言語の障害を打ち破るお手伝いをします。
言語の源
最近の研究で、ゲルマン語、スラブ語、ロマンス語、そして古典サンスクリット語、ユーラシア草原地帯を起源とする南アジア亜大陸の言語を含む世界の主要言語と方言が 400 以上であることが判明しました。その中には、5,000–6,000 年前のものもあります。
セクション
世界のテクノロジーハブである、サンフランシスコに本社を置き、中国、日本、ドイツ、その他 14 か所に海外拠点があります。
何千もの承認された翻訳者が皆様のために働いています。
Stepes は、TermWiki と連携して、増え続けるリンギストのコミュニティーから優秀な翻訳者を選びます。品質を保証するためにこれらの翻訳者は、徹底的なテストをパスして、ようやく Stepes の翻訳者として認定されます。
![Stepes-Map Thousands of approved translators, all working for you.](https://www.stepes.com/wp-content/uploads/2016/02/Stepes-Map.png)
我々の優れた翻訳者(機械ではなく人)へのコンタクト
Stepes は、世界で最も大きなリンギストネットワークの1つと連携しているため、100 以上の言語で人の手による専門的な翻訳を提供できます。
I have found that since switching all of my work to Stepes, it was the most beneficial business partnership that I could have made.
![Mr. Alain L.](https://www.stepes.com/wp-content/uploads/2016/02/avadddggtar-150x150.jpg)
I can honestly say Stepes is one of the finest partners I have worked with.
![Mr. Muraly R.](https://www.stepes.com/wp-content/uploads/2016/02/Monika-Olszewska-hover-150x150.jpg)
We really appreciate all that Stepes has done for us this year. We are not always easy to work with, given the amount of change and growth we are experiencing.
![Ms. Terry C.](https://www.stepes.com/wp-content/uploads/2011/05/4728211246_19d212bab1_o-150x150.jpg)
質問がありますか?
サポートエージェントへのお問い合わせ。